找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1985|回复: 24

【汉英双语】《元宵节》

  [复制链接]
发表于 2010-2-28 07:36:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:14 编辑

元宵节
Lantern Festival
明月吻大江,
灯火摇春光。
良宵吃汤圆,
家家心欢畅。
The Great River is kissed by moonlight,
Lantern lights sway the spring scenery.
Eating Tangyuan on such a nice night,
Every family in reunion feels so happy.

2009年2月9日。


The moonlight kisses the great river,
In spring scenery the lanterns glitter.
Every family in reunion feels delight
To enjoy Tangyuan on the nice night.
   

2010年3月2日。
【云天2010译本】

The Great River is kissed by moonlight
The lantern lights sway spring sight
All the family members happily unite
To enjoy tangyuans on this fine night


【自娱自乐译本】

The bright moon kisses the great river,
The lantern flame waves spring sight.
Family members are happily together,
To relish tangyuan on this fine night.

The bright moon kisses the great river;
The lantern flame waves spring sight
At Family members happily together
To celebrate the special Dumpling-night.


As the bright moon kisses the great river,
The lantern flames wave at spring sight.
All Family members be happily together
To celebrate this nice Tangyuan-night.


回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 09:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

吻大地?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 09:33:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

同乐同乐

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-28 11:04:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

元宵佳节,祝各位译友阖家欢乐!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 11:46:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

无心君好诗好译!
"元宵佳节,祝各位译友阖家欢乐! "
元宵节
Lantern Festival
明月吻大江,
灯火摇春光。
良宵吃汤圆,
家家心欢畅。
The Great River is kissed by moonlight
The lantern lights sway spring sight
All the family members happily unite
To enjoy tangyuans on this fine night

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 12:03:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

The bright moon kisses the great river,
The lantern flame waves spring sight.
Family members are happily together,
To relish tangyuan on this fine night.
呵呵呵,借鸡生蛋,呵呵呵,同乐!:P

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 12:04:00 | 显示全部楼层

回复 7# 云天2010 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

Very well done!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-28 13:22:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

有云天君与自娱兄同乐,无心剑好高兴哦!O(∩_∩)O~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 14:31:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

Cloud, I wonder if you can bring in an old song entitled as "mai tangyuan" - selling dumpling.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 14:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:15 编辑

here you go.    :-)

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 06:41 , Processed in 0.082299 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表