找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

【中诗英译】《祁人诗选》 宛城卧龙译

  [复制链接]
发表于 2010-4-26 12:38:00 | 显示全部楼层

回复 20# 卧龙先生 的帖子

卧龙先生,我没有说清楚我的意思。从译文看,不单单是标点符号的问题,而是你似乎理解错了。我建议不用直接引述,而用间接引述。I said you wept, but you said I wept.

我说你哭了
你却说我哭了
I said,” You weep “
But you said,”I weep”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-26 17:41:00 | 显示全部楼层
卧龙先生,我没有说清楚我的意思。从译文看,不单单是标点符号的问题,而是你似乎理解错了。我建议不用直接引述,而用间接引述。I said you wept, but you said I wept.

我说你哭了
你却说我哭了
I said,” You weep “
But you said,”I weep”
rlee 发表于 2010-4-26 12:38:00


谢谢RLEE兄,这个引号,我想了下应该属于我个人的当时翻译的一个倾向,至于用好还是不用好,我其实很犹豫。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-26 20:04:00 | 显示全部楼层

回复 3# 卧龙先生 的帖子

祁人的这首诗我也把它译成俄文了。诗中“新娘”“老娘”的意象升华处理的很好,但对和田玉的描写和交代不合逻辑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-26 20:09:00 | 显示全部楼层
翻译是对原作最好的检验。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-26 20:34:00 | 显示全部楼层
祁人的这首诗我也把它译成俄文了。诗中“新娘”“老娘”的意象升华处理的很好,但对和田玉的描写和交代不合逻辑。
金沙文字 发表于 2010-4-26 20:04:00


金沙兄好啊
哈哈!其实和田玉那个注,我是存了点私心,我家乡的南阳独玉在中国四大玉中排行第二,但现在真正的独玉很少,很多人买到的并非真货,也就是顺便介绍一下。确实和诗歌本身没有任何关系!

金沙兄的俄文版 我在华西文学 编辑华西文学会员作品选的时候 编辑过
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-26 20:44:00 | 显示全部楼层

回复 25# 卧龙先生 的帖子

南阳独玉听说过,发点图片上来欣赏欣赏吧......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-26 20:46:00 | 显示全部楼层
希望你推销正宗独玉!为诗友们服务......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-26 21:26:00 | 显示全部楼层
南阳独玉听说过,发点图片上来欣赏欣赏吧......
金沙文字 发表于 2010-4-26 20:44:00


父母退后无事,利用自己的房子在武侯祠对面开了一家玉器店,只是我这人对金钱有自己的看法,所有关于生意之事,从不惨呼,当然包括家里做的生意。还请金沙君见谅!

至于独玉的图片,有兴趣的可以到南阳玉器厂网站看看。呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-26 21:34:00 | 显示全部楼层
辛苦.欣赏.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-27 11:17:00 | 显示全部楼层

回复 29# 赵福治 的帖子

问候赵总

不辛苦,呵呵!个人兴趣而已!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 02:39 , Processed in 0.086015 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表