找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4456|回复: 23

【英诗汉译】莎士比亚十四行诗 1

  [复制链接]
发表于 2010-10-11 13:54:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:11 编辑

SONNET I
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
    Pity the world, or else this glutton be,
    To eat the world's due, by the grave and thee.
钟灵人间少,丽质愿更多。娇艳貌如花,终古不消磨。
可奈零落甚,端合发悲歌!来朝花色好,任它岁如梭!
双眸明桀桀,焚身不自呵。桑田变沧海,底事待己苛?
风华倾一代,清美合微哦。早传春消息,繁花又几何?
剧怜花光艳,讵忍付逝波?堪叹谁家子,坟前痴入魔?

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 14:31:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

用旧体译诗,好,就是感觉有些难

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 17:10:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

诗友有才。转翻译版块。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 17:26:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

满清遗老的风骚

点评

一听你的口气,我就知道这位网友的作品看来是没希望出现在你把持的杂志上了,呵呵呵  发表于 2010-10-11 18:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 17:33:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

欣赏、学习!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 19:10:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

很不错,非常欣赏和钦佩!提一点意见供大家探讨。这样的译文会不会让普通读者对老莎的sonnet 望而生畏呢?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 19:26:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

很好的尝试

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 22:08:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

如果有讀者對莎翁的詩不能很好理解﹐而想通過譯文幫助理解原文﹐這種情況在中國
讀者中經常發生的。但譯文意思與原文離得太遠﹐怎能對讀者有所幫助﹖不管用古
體詩還是新詩形式譯﹐總得把原文意思譯確切了。或者可以先用古體詩形式譯一下﹐
再用白話文譯一下﹐三方對照﹐才會對讀者有所幫助。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-12 08:33:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

回自娱自乐。这种译文貌真而实伪,系哗众取宠之作,故不选。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-12 10:37:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:12 编辑

问候
莎士比亚的诗 让我望而生畏  很多地方不好理解
欣赏您的努力

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 14:49 , Processed in 0.106592 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表