诗的意境很美!
不过,有点瑕疵:
如果你没有见过风 (题目有点牵强,难道你是外星人,从来没有见过地球上的风? 应该说,如果你见过风)
如果你没有见过风, (如果你遇见风)
你一定闻过春花的芳香,
你一定听过夏雨的哭泣,
你一定见过秋湖的波纹,
你一定望过冬雪的缤纷。
那就是风啊, (风啊!)
四季的行吟诗人!
如果他扑入你的怀抱 (“他”为“它”或“她”)
你信,还是不信?
Aye, that is wind,
Seasons' minstrel!
Or if he threw himself to thy bosom,
Dost thou belive him, or believe him not?