找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 埃文河天鹅

【汉英双语】如果你没有见过风

[复制链接]
发表于 2010-11-30 17:28:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:27 编辑

诗的意境很美!
不过,有点瑕疵:
如果你没有见过风       (题目有点牵强,难道你是外星人,从来没有见过地球上的风?  应该说,如果你见过风)
如果你没有见过风,         (如果你遇见风)
你一定闻过春花的芳香,
你一定听过夏雨的哭泣,
你一定见过秋湖的波纹,
你一定望过冬雪的缤纷。
那就是风啊,                 (风啊!)
四季的行吟诗人!
如果他扑入你的怀抱            (“他”为“它”或“她”)
你信,还是不信?
Aye, that is wind,
Seasons' minstrel!
Or if he threw himself to thy bosom,
Dost thou belive him, or believe him not?

想起一句相似的歌词:
やわらかく君をつつむあの风になる

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-30 17:42:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 埃文河天鹅 于 2010-11-30 17:48 编辑

风是气体,看不见的,但你会看见红旗的招展,叶子的摇摆,湖水的波纹等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 18:03:10 | 显示全部楼层
怎么看不见?我看见秋风扫落叶了,西北风钻窗户了,春风吻上我的脸了,夏夜凉风吹我的裙裾了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-30 18:16:01 | 显示全部楼层
天哪?你问问身边的小孩吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-30 18:23:12 | 显示全部楼层
Louisa,你可以读读宋玉的风赋了。他写得虽然好,却是撒谎啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 20:13:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 无心剑 于 2010-11-30 20:13 编辑

回复 埃文河天鹅 的帖子

欣赏楼主佳作!

那就是风啊,
四季的行吟诗人!
如果他扑入你的怀抱
你信,还是不信?

O that is wind,
A minstrel of four seasons!
When it runs into your arms,
Do you believe or not believe it?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 20:50:24 | 显示全部楼层
天鹅中英文诗啊,独具魅力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 20:51:08 | 显示全部楼层
埃文河天鹅 发表于 2010-11-30 18:23
Louisa,你可以读读宋玉的风赋了。他写得虽然好,却是撒谎啊。

诗歌哪有不撒谎的理由呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 23:17:13 | 显示全部楼层
埃文河天鹅 发表于 2010-11-30 18:16
天哪?你问问身边的小孩吧。

问问身边的小孩,他会对你说:“风太大了,把我的帽子也吹走了!”
不因为风是透明的气体,就可以忽略它的存在。我们每天都感觉到它,触摸到它,看得见它。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-1 09:13:37 | 显示全部楼层
谢谢童天和louisa, 早安!你可以看见雾,可以感受风,但风是看不见的。呵呵。

宋玉的那首风赋,让我对他的人品产生了怀疑,他太能溜须拍马了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 14:50 , Processed in 0.096492 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表