|
[古诗英译] 于易水送人一绝 (骆宾王) |
| ||
点评
陈述事实,用现在时最合适。
| ||
| |
| ||
| ||
点评
谢谢剑兄,让我张了点学识--浅化法。
| ||
点评
译得真好!
| ||
点评
Th' chilled river as usual runs on? 赞!第二句壮士的帽子被风吹走了?
| ||
| ||
点评
所言极是,left 有歧义,part可行?
| ||
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网
( 京ICP备:12024093号-1|
京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2025-2-27 17:12 , Processed in 0.115457 second(s), 20 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.