找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 冰默樱娘

【英诗汉译】(英)罗伯特·彭斯《My Heart's In The Highlands 》

[复制链接]
发表于 2012-8-28 12:36:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:39 编辑

这样翻译成诗经体,是个创造、创新,顶

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-28 22:00:08 | 显示全部楼层
按你的譯法﹐應該把“我”改成“吾”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-29 09:53:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 冰默樱娘 于 2012-8-31 18:07 编辑
海外逸士 发表于 2012-8-28 22:00
按你的譯法﹐應該把“我”改成“吾”。


嗯,老师说的有道理!但是有些地方改成 吾 读起来很别扭。问候秋安!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-29 09:54:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 冰默樱娘 于 2012-8-29 21:55 编辑
江志剑 发表于 2012-8-28 12:36
这样翻译成诗经体,是个创造、创新,顶


谢谢江先生赏读!问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-29 10:08:11 | 显示全部楼层
冰默樱娘 发表于 2012-8-29 09:54
谢谢姜先生赏读!问好!

我不是生姜老姜哦,哈哈

点评

呵呵,不好意思,打错字了。抱歉!  发表于 2012-8-29 21:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-31 13:25:59 | 显示全部楼层
海外逸士 发表于 2012-8-28 22:00
按你的譯法﹐應該把“我”改成“吾”。

硕鼠硕鼠,无食我黍!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-31 14:29:32 | 显示全部楼层
杨园 发表于 2012-8-31 13:25
硕鼠硕鼠,无食我黍!

同意,“我”其实很古老。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-31 18:08:28 | 显示全部楼层
杨园 发表于 2012-8-31 13:25
硕鼠硕鼠,无食我黍!

朋友说的对啊,诗经里用 我 很多啊。{:soso_e160:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-31 18:09:21 | 显示全部楼层
woodman 发表于 2012-8-31 14:29
同意,“我”其实很古老。

没错, 我 的用法的确很有渊源。欢迎常来交流!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-31 21:37:46 | 显示全部楼层
她的是五言﹐不是四言。決定于讀上去語感如何。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-28 16:58 , Processed in 0.091943 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表