找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 海外逸士

[散文诗] 海外逸士散雜文集又續

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-9-29 22:19:01 | 显示全部楼层
什麼時候該戴項鏈

記得我上一代的女同胞們﹐指先母那一代﹐只在作客或應酬場合才戴上項鏈等飾物﹐
回家後就摘下來﹐放進首飾箱裡。現在的女同胞們不分場合﹐不講時間﹐一天二十
四小時脖子上都戴項鏈﹐連洗澡也不拿下﹐似乎不如此﹐就不足以戴出本錢來。項
鏈等飾物是給別人欣賞的﹐是自己給人以一個整體的美感。睡覺時還戴在脖子上有
什麼意義﹖這只能說明現代女性的品味是越來越差了﹐而且還非理性地使用飾品。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-9-30 20:28:36 | 显示全部楼层
選美叫法的誤區

中國學國外經常出洋相。選美當然學國外的。連三點式也學。其實國外不叫選美﹐
叫選美國小姐﹐世界小姐。選出來的女生跟美醜無關。再醜的選上﹐觀眾也沒有意
見。這個活動到了中國﹐非得要叫選美。於是觀眾先入為主﹐認定入選者必定要是
美人。如果不美﹐就嘖有煩言。中國選美組織者就作繭自縛了。重慶選美活動就是
個教訓。如果一開始就叫作選中國小姐﹐即使選上像鳳姐那麼醜﹐觀眾也不能置一
詞。建議以後改個名稱﹐免得自找麻煩。

点评

O(∩_∩)O哈!原来如此~·  发表于 2014-10-15 21:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-9-30 20:34:26 | 显示全部楼层

O(∩_∩)O哈!有道理 佳节快乐 老朋友
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-1 20:38:56 | 显示全部楼层
中國人早知相對論了

中國自古以來皆有這一說法﹕天上一日﹐世上千年。這不就是相對論的基本概念嗎。
只不過當時沒有相對論這一說法。中國對宇宙的說法是﹐天地形成前﹐一片混沌。
這可以說明當時就存在暗物質暗能量﹐大家看不見﹐一片混沌。後來其中一部份變
成可見物質﹐可見能量。就是現在的宇宙。外國人說宇宙中有個球﹐但說不出什麼
地方來的。有一天爆炸了﹐形成現在的宇宙。這是根據紅移觀察推斷出來的。而且
觀察位置是從宇宙中那麼一小角的地球出發。假如說在宇宙的另一側﹐或者九點鐘
位置看﹐看到的情景會與我們看到的不一樣﹐非常可能會得出另一個結論。如果紅
移表示的各星體遠去﹐只是受到暗物質暗能量的作用所致﹐那個大爆炸理論豈不成
了空中樓閣。只有造人的說法﹐中外到是相似的。可信度較高。至於那個進化論﹐
你問題越提得多﹐越解釋不清。到成了信則有之﹐不信則無。只能姑妄言之﹐姑妄
聽之。千萬別當真。連達爾文自己也有所質疑。他自己說如果他這個理論有那怕一
點點解釋不通的地方﹐他整個理論就不能成立。現在解釋不通的地方太多了。所以
進化論是不成立的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-10-2 07:24:28 | 显示全部楼层
佳作提上、共赏。

逸士,佳节快乐哈。

{:soso_e181:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-10-2 16:05:12 | 显示全部楼层
来赏佳作 问候了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-2 20:56:22 | 显示全部楼层
談兩京為都之優劣

這裡談到的兩京﹐乃南京北京也。雖然前朝有不叫北京者﹐但在本文中姑以北京稱
之。縱觀列朝定都南京者﹐均不得久長。即近代之蔣介石以南京為都﹐亦被趕往台
灣。反觀北京﹐定都於彼之幾朝﹐均較為長。即以明朝而論﹐原定都南京﹐未幾﹐
即為北方之同宗所滅。明朝遂以定都北京而延祚幾百年。何也﹖據望氣術士說南京
帝氣微弱﹐不堪久治。況且以兩京之位置說﹐北京座北面南﹐面南為帝是中國帝座
之一貫安排。北京已佔帝位。而南京則座南面北。面北者臣位也。所以佔南京者常
敗於佔北京者。國之運數也。可不信哉。然而﹐國運之久長如何﹐則定於帝德之盛
衰。如不能愛民﹐而以民為敵﹐能久者不可得也。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-10-3 08:59:09 | 显示全部楼层
欣赏老师深刻有见地的文章。久仰老师的才华和博学。问好,祝国庆快乐~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-3 21:24:34 | 显示全部楼层
關於“翻譯”一詞

不知什麼時候有了“翻譯”這個詞語。常有人喜歡取兩個字中的一個來簡用。這本
來是沒有問題的。問題是兩個字中究竟應該取哪個字簡用。常見網上有人取“翻”
字。常有“翻過來”的說法﹐如“很難翻過來”﹐“翻不過來”。咋聽之下﹐不知
是指翻觔斗﹐還是把什麼東西翻轉來。意義不明。其實﹐簡用時應該取“譯”字。
如果說“很難譯過來”﹐“譯不過來”﹐意義明確。毫無疑問。中國人現在用中國
字是越來越不動腦筋了﹐隨意亂用。

中國文字裡﹐兩個字構成的一個詞語﹐有多種結果內容。“翻譯”這一詞語是屬於
偏義結構。就是說這個詞語的主要意義是其中一個字來著重表達的﹐就是“譯”字。
“翻”字雖然隱含改變之意﹐但不能專指文字間的變換。所以要簡用時﹐只有用
“譯”字才意義明確。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-4 21:10:02 | 显示全部楼层
2012十大流行語基因變體

1)你幸福嗎﹖
我不心服。

2)你是屌絲﹐我還是屌毛呢。

3)讓我們演奏初級階段STYLE。
還不如演奏中國特色STYLE。

4)市民﹕我能說髒話嗎﹖
記者﹕你可以悄悄對我說。
市民﹕那還有什麼意思。

5)我再也不相信愛情了。
那你信什麼﹖
你說還有什麼可信﹖

6)我累了﹐感覺不會再愛了。
好好去睡一覺吧。醒來就不一樣了。

7)我可真的隨時受不了。
可你還隨時得受﹐只要你還活著。

8)有正能量﹐必有反能量。這是能量守衡定律。

9)中國好牛皮。

10)元芳﹐別看了。再看也看不出什麼名堂。
[元芳﹐你怎麼看﹖
我沒看什麼。(我什麼都不看。)]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 03:06 , Processed in 0.100744 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表