找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 词韵绵绵

曲韵诗心

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-8-3 22:00:24 | 显示全部楼层
casper 发表于 2018-8-3 20:25
In the green seriesfloating rhyme of musicWith all the fragrances of flowerswe poets are charming
...

你提出的,也许,还没有将诗歌分行的因素包括在内的阅读
我也不知道,如果以英文两行为一句,以首字大写字母为标志。从这方面考虑,又会怎么样呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-3 22:04:02 | 显示全部楼层
你提的,最好兼顾一下韵脚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-8-3 22:10:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-4 05:43:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-4 05:47 编辑
casper 发表于 2018-8-3 22:10
In the green series                              万绿丛中floating rhyme of music                ...

还是分行韵脚在作怪
我想最终还是回到简单明快的原来,略为修改。
至于各人有各人的解读,这是正常的。我仅只守住押韵和简单的底线。


曲韵佳人

金猴降瑞江山秀
玉燕迎春天地新
万绿丛中飘曲韵
百花香里醉佳人

Rhyme Of Music And The Beauties

The gold monkeys
drop down auspiciousness
rivers and mountains are pretty

Heaven and earth are new
the jade swallows
welcome the spring

In the green series
floating rhyme of music

All the fragrances of flowers
intoxicate the beauties

7/30/2018對聯體七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
6595首對聯體詩
The 6,595th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-4 05:50:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-4 05:57 编辑

为了诗歌的分行和押韵,我们只好牺牲一些语法了。
选择佳人,不选诗人,骚人,是英文韵脚的原因。
曲韵对佳人,略宽点,也可以的。
只有一种解读的诗歌,完全符合中英文语法的诗歌,不是真正意义上的诗歌。
能让几位读者有一种解读,又让另外甚至多组读者有各种各样读法的诗歌,才是诗歌呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-4 16:33:27 | 显示全部楼层
百花香(里)醉佳人

里,可以看作类似宋词的衬字,英文本该译成with,in的,省略掉,不翻译出来罢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-8-4 18:15:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-5 06:42:32 | 显示全部楼层
casper 发表于 2018-8-4 18:15
1.然则 :

百花香里醉佳人

中文应当可以,但英文韵脚不行
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-8-5 07:20:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-6 22:39:14 | 显示全部楼层
casper 发表于 2018-8-5 07:20
1。我们是在汉译英
2。醉佳人略显传统通俗
3。用

1。我们是在汉译英

这是你片面的看法。我自认为,我是在中英文双语创作,不是简单意义的中译英。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-4 02:11 , Processed in 0.090992 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表