找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 沙果

转过来《坚信》、《汶川》(两首),童天鉴日老师辛苦了。

  [复制链接]
发表于 2008-5-17 17:19:00 | 显示全部楼层

回复: 转过来《坚信》、《汶川》(两首),童天鉴日老师辛苦了。

原帖由 firefly 于 2008-5-17 15:33:00 发表
Milliions
Sha Guo 我认为 笔名应翻为一个词 Shaguo


多打了i  
名字的翻译咱们也讨论一致了
我就补说了
握i
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 17:20:00 | 显示全部楼层

回复: 转过来《坚信》、《汶川》(两首),童天鉴日老师辛苦了。

原帖由 firefly 于 2008-5-17 15:35:00 发表
Or tremble of power of 100 Hiroshima atomic bombs
or什么意思


or 的翻译
我是由一个句子引起的
现在为了保险期间 暂时用equal to
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 17:25:00 | 显示全部楼层

回复: 转过来《坚信》、《汶川》(两首),童天鉴日老师辛苦了。

原帖由 firefly 于 2008-5-17 15:31:00 发表
[quote] 原帖由 卧龙先生 于 2008-5-17 14:37:00 发表
终于翻译完了
哎一直无法动笔
心情无法形容
如下


为了表示爱国
卧龙坚持用中文默哀
然后再用英文抒情哈 [/quote]


听广播跟着主持人一起哭
忍不住啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 17:27:00 | 显示全部楼层

回复: 转过来《坚信》、《汶川》(两首),童天鉴日老师辛苦了。

原帖由 沙果 于 2008-5-17 17:05:00 发表
感谢童天鉴日老师、卧龙先生,在百忙之中将沙果的两首拙作翻译完成,同时感谢firefly 老师的关注!


先生客气了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 15:37 , Processed in 0.080417 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表