找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 童天鉴日

《中诗翻译笔会》第八期

  [复制链接]
发表于 2009-6-27 19:51:00 | 显示全部楼层

回复 15# 童天鉴日 的帖子

我的快了~
最近在整理东西~
有点忙不过来~
哈哈~~~
来了很多新手~
好热闹啊 问好大家:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 17:36:00 | 显示全部楼层
提起.....................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 18:48:00 | 显示全部楼层

【名作新译】A?E?豪斯曼《早晨八点》

Eight O'Clock  
by Alfred Edward Housman

He stood, and heard the steeple
Sprinkle the quarters on the morning town.
One, two, three, four, to market-place and people
It tossed them down.

Strapped, noosed, nighing his hour,
He stood and counted them and cursed his luck;
And then the clock collected in the tower
Its strength, and struck.
------------------------------------------
早晨八点
作者/A?E?豪斯曼 翻译/金沙文字

他伫立在那里 聆听着塔楼的钟声
犹如一枚枚硬币 抛向那黎明之城
当 当 当 当 抛向市井 抛向人群
掷地有声

他身无分文 勒紧着腰身 向时间靠近
他依然伫立 默数着钟声 诅咒着命运
直到那大钟 把最后一枚抛尽
铿锵有力 激动人心

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 19:54:00 | 显示全部楼层

回复 34# 金沙文字 的帖子

有新意!赞!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 21:51:00 | 显示全部楼层
周三 我吧版本译出

学习各位的译文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 07:06:00 | 显示全部楼层
提起
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 21:35:00 | 显示全部楼层
再提
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 21:41:00 | 显示全部楼层
他伫立在那里 聆听着塔楼的钟声
糟了,来迟了
伫立,聆听,俺好容易想到了,被文字捷足先登了
英雄所见略同:share:
尽管是这两个词:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 21:59:00 | 显示全部楼层
【名作新译】A?E?豪斯曼《早晨八点》Eight O'Clock  
by Alfred Edward Housman

He stood, and heard the steeple
Sprinkle the quarters on the morning town.
One, two, three, four, to market-place and people
It tossed them down.

Strapped, noosed, nighing his hour,
He stood and counted them and cursed his luck;
And then the clock collected in the tower
Its strength, and struck.

八点时分
作者/A?E?豪斯曼 梧桐雨丝 试译
他伫立着 ,聆听着教堂的钟声
回荡在小镇的早晨

一下,两下,三下,四下,
然后,消散在人群里,消散在集市中

他被逼着 向着他的时间靠近
他仍然呆立着 倒数着钟声 诅咒着命运
那大钟 正卯足了劲
用力地撞击着
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 22:16:00 | 显示全部楼层
鼓励!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-18 18:47 , Processed in 0.090683 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表