找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 青衫来客

七律 陪友人登二龙山赏五花秋

  [复制链接]
发表于 2009-11-1 08:15:00 | 显示全部楼层

回复 39# 无心剑 的帖子

无心君,精益求精,钦佩!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-1 10:49:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-11-1 8:10:00 发表
阔野流金陶菊开

In golden fields bloom Hermit Tao's most favored flower?


老兄,这句译得漂亮,借用了,呵呵。不过,“bloom”应该是“blooms”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-1 11:44:00 | 显示全部楼层
原帖由 无心剑 于 2009-11-1 6:54:00 发表
来客兄,我信奉许渊冲的译诗理论。三美、三化,三之。

    陪友人登二龙山赏五花秋
   
    Enjoying Flowery Autumn on Mt. Erlong with My Friends
   
    青衫来客
   
    by Qingshan Laike
   
    斜阳笼岫理诗怀,
    画里秋光任意裁。
    天壮西风送鹤

反复推敲,不断修改,剑兄真我辈中人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-1 12:36:00 | 显示全部楼层
原帖由 无心剑 于 2009-11-1 10:49:00 发表
[quote] 原帖由 自娱自乐 于 2009-11-1 8:10:00 发表
阔野流金陶菊开

In golden fields bloom Hermit Tao's most favored flower?


老兄,这句译得漂亮,借用了,呵呵。不过,“bloom”应该是“blooms”。 [/quote]

呵呵呵,yep, you are right! Thanks for pointing out my bad!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-2 09:27:00 | 显示全部楼层
画里秋光任意裁 ---- An autumn landscape could be desired (for) at will?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-2 09:32:00 | 显示全部楼层
原帖由 无心剑 于 2009-11-1 6:54:00 发表
In the golden field blooms Hermit Tao's favorite flower.


Yep, way better and simpler than my tentative suggestion.  

:strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-2 14:25:00 | 显示全部楼层
高手真多   我自叹不如   惭愧  回帖真好看
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:33 , Processed in 0.085458 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表