找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无心剑

【古诗英译】《听弹琴》唐·刘长卿

  [复制链接]
发表于 2009-12-13 00:39:00 | 显示全部楼层
I used lyre just for a change. no idea what  it looks like.  are you sure that zither is actually the Chinese  gu qin?

few = almost none.
a few = some
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 05:34:00 | 显示全部楼层
原帖由 海外逸士 于 2009-12-13 0:39:00 发表
I used lyre just for a change. no idea what  it looks like.  are you sure that zither is actually the Chinese  gu qin?

few = almost none.
a few = some


almost none 是有呢还是没有?where should we draw a line of demarcation?

有关 古琴,请你游览一下下面的网址

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%A4%E7%90%B4
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 07:04:00 | 显示全部楼层
正如逸士说的,few=almost none(几乎没有),也就是“有一两个”。这跟no one(一个也没有)不一样。自娱君说few是否定式的,这也对,不过其“否定”更多体现在语法格式上,例如:

You have few books here, DO you? (不是“DON'T you?”)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 07:17:00 | 显示全部楼层

回复 33# 薛湃 的帖子

几乎没有-答案是偏向否定的,也就是说‘即使是有一二个(也有可能没有)可以 ignore it (不计)’也就是说‘没有’

我这个‘理论’是向你的那个‘约等于’学习的,呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 08:44:00 | 显示全部楼层

回复 34# 自娱自乐 的帖子

呵呵,few还“若有似无”,还有几分婉转;no one是“绝对没有”,太伤刘长卿的心了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 08:59:00 | 显示全部楼层

回复 35# 薛湃 的帖子

Not exactly, for 'would' means something to you? hehehe

Well, it is just a hypothetical situation.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-13 10:31:00 | 显示全部楼层

回复 35# 薛湃 的帖子

“no none would bother to touch”,一个“would”显出一分“婉转”,此译甚好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 11:39:00 | 显示全部楼层
To楼上二君:would的确不错,开始未细品到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-13 12:58:00 | 显示全部楼层
hehehe, wuxin, I have been very naughty, hehhe, yet I realy appreciate your support. I agree with Mr. Xu, few people is way better than no one.

Cheer up Xu, hehehe
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 13:38 , Processed in 0.090545 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表