找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

作者 回复/查看 最后发表
预览 【 卜 算 子 】- 知 音 去 犹 在 - 译 英 诗《 Music, When Soft Voices Die 》 New 李世纯译作 昨天 10:59 08 李世纯译作 昨天 10:59
预览 英 诗《 The Road Not Taken 》汉 译《 没 走 过 的 路 》 New 李世纯译作 昨天 10:55 07 李世纯译作 昨天 10:55
预览 中 诗《 老 爸 呀 ——大 哥!》英 译《 Dad!——Eldest Brother! 》 New 李世纯译作 3 天前 017 李世纯译作 3 天前
预览 【中日文双语】冉瑞峡 译《醉歌》 New 冉瑞峡 实名认证 3 天前 08 冉瑞峡 3 天前
预览 中 诗 《 生 死 亲 团 圆 》英 译《 Survival family reunion after disaster 》 New 李世纯译作 4 天前 018 李世纯译作 4 天前
预览 英 诗《 Love in Moonlight 》汉 译《 月 下 爱 》 New 李世纯译作 5 天前 017 李世纯译作 5 天前
预览 英 诗《 May Night 》汉 译《 五 月 夜 》 New 李世纯译作 5 天前 013 李世纯译作 5 天前
预览 【 望 江 南 】- 盛 情 在 里 间 - 译 英 诗 -《 Exhiliration — is within — 》 New 李世纯译作 7 天前 018 李世纯译作 7 天前
预览 英 诗《 Alone 》汉 译《 孤 寂 》 New 李世纯译作 7 天前 016 李世纯译作 7 天前
预览 英 诗《 Advice To A Girl 》汉 译《 闺 中 谏 》 New 李世纯译作 7 天前 024 李世纯译作 7 天前
预览 英 诗《 Emergency Vehicles 》汉 译《 紧 急 救 助 》 New 李世纯译作 7 天前 019 李世纯译作 7 天前
预览 英 诗《 Nothing Ventured 》汉 译《 皆 勿 冒 险 》 New 李世纯译作 7 天前 019 李世纯译作 7 天前
预览 Hydraulic Power【英汉双语】 慕容彤心 2024-4-25 017 慕容彤心 2024-4-25 23:28
预览 英 诗《 Is it too late to touch you, Dear? 》汉 译《 太 晚 吗,亲 爱 的? 》 李世纯译作 2024-4-25 032 李世纯译作 2024-4-25 10:29
预览 英 诗《 Outsider Art 》汉 译《 局 外 工 艺 品 》 李世纯译作 2024-4-25 022 李世纯译作 2024-4-25 10:24
预览 英 诗《 In Me, Past, Present, Future Meet 》汉 译《 这 有 三 聚 首 》 李世纯译作 2024-4-24 029 李世纯译作 2024-4-24 10:45
预览 英 诗 汉 译《 不 能 淡 然 赴 夜 去 安 眠 》 李世纯译作 2024-4-24 018 李世纯译作 2024-4-24 10:37
预览 英 诗《 A LAMENT 》汉 译《 人 间 尾 声 》 李世纯译作 2024-4-23 020 李世纯译作 2024-4-23 15:37
预览 英 诗《“Why Do I Love" You, Sir? 》汉 译《 为 啥 我 爱 你?》 李世纯译作 2024-4-23 013 李世纯译作 2024-4-23 10:53
预览 英 诗《 Riddle 》汉 译《 迷 》 李世纯译作 2024-4-23 016 李世纯译作 2024-4-23 10:23
预览 《 华语译界 烂尾工程 可否就地 一键归零?(第三卷)》——原 著 / 李世纯 - 中国 李世纯译作 2024-4-6 131 李世纯译作 2024-4-21 15:03
预览 英 诗《“Hope”is the thing with feathers 》汉 译《 希 望 之 羽 》 李世纯译作 2024-4-21 014 李世纯译作 2024-4-21 14:07
预览 英 诗《 Salutation 》汉 译《 示 意 》 李世纯译作 2024-4-21 016 李世纯译作 2024-4-21 14:04
预览 英 诗《 Stopping by Woods on a Snowy Evening 》汉 译《 雪 夜 林 畔 蒙 搁 浅 》 李世纯译作 2024-4-19 025 李世纯译作 2024-4-19 11:35
预览 英 诗《 The Door in the Dark 》汉 译《 暗 中 不 期 门 》 李世纯译作 2024-4-19 023 李世纯译作 2024-4-19 11:32
预览 英 诗 汉 译《 驾 游 两 至 爱(2)》 李世纯译作 2024-4-18 020 李世纯译作 2024-4-18 10:13
预览 英 诗 汉 译 《 驾 游 两 至 爱(1) 》 李世纯译作 2024-4-18 021 李世纯译作 2024-4-18 10:10
预览 英 诗《 Because I could not stop for Death 》汉 译《 无 非 顾 生 而 忌 死 》 李世纯译作 2024-4-17 022 李世纯译作 2024-4-17 10:53
预览 英 诗《 The Kind Moon 》汉 译《 月 亮 月 亮 热 心 人 》 李世纯译作 2024-4-17 022 李世纯译作 2024-4-17 10:24
预览 中 诗 《 圆 与 原 》英 译《 Round & former 》 李世纯译作 2024-4-16 024 李世纯译作 2024-4-16 15:44
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-3 02:50 , Processed in 0.063924 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块