找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3864|回复: 46

[英译汉]里奥纳德·科恩《适之于溪》

[复制链接]
发表于 2015-7-25 13:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
里奥纳德·科恩《适之于溪》
蒲必达译

适之于溪
有鱼相视
我之怀人
今我来思

适之于河
有鳗如梭
我之怀人
凝待无多

适之于洋
有鲸巡航
我之怀人
吾心不殇

Go By Brooks
[Canada] Leonard Cohen (9/21/1934-)

Go by brooks, love
Where fish stare,
Go by brooks,
I will pass there.

Go by rivers,
Where eels throng,
Rivers, love,
I won't be long.

Go by oceans,
Where whales sail,
Oceans, love,
I will not fail.


回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-25 20:49:07 | 显示全部楼层
译法新颖别致。问好楼主。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-26 13:02:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 童天鉴日 于 2015-7-26 14:18 编辑

通知略有修改,请稍后






回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-26 16:56:41 | 显示全部楼层
【通知】本作品已收入中国诗歌网翻译版《译诗》电子杂志/微信公众号(ipoetryzs),敬请关注。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-26 20:00:52 | 显示全部楼层
原诗回味隽永,读着感觉和《诗经》里一些句子一样,动词重复,意象置换,所以翻译过来也能这样很难得{:soso_e179:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-27 08:56:23 | 显示全部楼层
“我之怀人”----你似乎是想把“之”当作虚词用。 但这个句子的结构里, “之”就成为“的”了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-27 10:44:18 | 显示全部楼层
叶如钢 发表于 2015-7-27 08:56
“我之怀人”----你似乎是想把“之”当作虚词用。 但这个句子的结构里, “之”就成为“的”了。

...

“之”后如果是名词,便作“的”解
如果其后为动词,便是虚词,用在主谓结构之间,使成为句子成分{:soso_e100:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-27 20:18:51 | 显示全部楼层
论简洁,还是汉语见长。
欣赏必达的探索,探索需要勇气!
“我”“吾”同时出现,可推敲。
原诗每段的第三句重复每段的第一句,第二第三段都省略了Go by,汉语可重复成古风。期待佳译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-27 22:51:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2015-8-1 21:25 编辑



【金沙文字试译】修改稿

                     Go by Brooks  徊于溪上

                            Go by brooks, love,  徊于溪上,亲(省略了if you
                            Where fish stare,     鱼儿张望  
                            Go by brooks,       徊于溪上
                            I will pass there.     我定前往


                            Go by rivers,        徊于河畔
                            Where eels throng,   鳗鱼成串
                             Rivers, love,        徊于河畔,亲
                             I won’t be long.    指日相

                            Go by oceans,       徊于海滨
                            Where whales sail,    鲸鱼成群
                            Oceans, love,        徊于海滨,亲
                             I will not fail.         我将前行

                                   【极写爱的执着,读来回肠荡气!】

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-27 22:59:33 | 显示全部楼层
木樨黄谷 发表于 2015-7-27 10:44
“之”后如果是名词,便作“的”解
如果其后为动词,便是虚词,用在主谓结构之间,使成为句子成分{:soso_ ...

要有古文例句。 不能随心所欲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 16:48 , Processed in 0.085350 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表