找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: puravidaZS

[英译汉]里奥纳德·科恩《适之于溪》

[复制链接]
发表于 2015-7-28 13:59:10 | 显示全部楼层
go by应该是经行路过的意思,翻译为“适”可能就不对了。按原诗的句意,路过哪儿都不会停留太久,才有经历万水千山百云而全不如“伊人”这片沧海巫山的境界。

路过小溪,
看到有鱼,
路过小溪,
我将继续

路过大河
鳝鱼成群
这大河啊,宝贝
我不耽搁

路过瀚海
鲸鱼遨游
这瀚海啊,宝贝
我不久留


要是文雅一点,讨巧站在楼主、金沙和叶老师的肩膀上修改:

适彼经川
有鱼相见
适彼经川
我不盘桓(流连也行)

适彼长河
有鳝阗噎(如梭也不好,太粗了,鳗鱼如长蛇啊。也不能取“时光如梭”里的含义,那是表示速度。当然“阗噎”也不是多好的用法。此处可以破韵,留在最后一句押上就行了)
长河长兮
我不延俄(耽搁也可)

适彼洪溟
鲲鲸畅泳
洪敏洪兮
我将兼程(不辍功、馁功)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:02:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 叶如钢 于 2015-7-28 15:04 编辑
木樨黄谷 发表于 2015-7-28 12:55
所以,要认真,莫如自己查解,别人粘贴上来,严谨较真如叶老师者肯定也不满意,以为然否
...

学术讨论, 当然要展示自己的依据。你展示之后, 别人可以验证。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:07:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 叶如钢 于 2015-7-28 15:10 编辑
木樨黄谷 发表于 2015-7-28 13:59
go by应该是经行路过的意思,翻译为“适”可能就不对了。按原诗的句意,路过哪儿都不会停留太久,才有经历 ...

这个翻译对原作理解错了。
原作是要爱人去自己会去的地方,也说爱人在哪里, 自己就会去哪里。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:18:37 | 显示全部楼层
叶如钢 发表于 2015-7-28 15:02
学术讨论, 当然要展示自己的依据。你展示之后, 别人可以验证。

叶老师非要依据,那学生就只好粘贴了

基本字义


zhī ㄓˉ

 1. 助词,表示领有、连属关系:赤子~心。

 2. 助词,表示修饰关系:缓兵~计。不速~客。莫逆~交。

 3. 用在主谓结构之间,使成为句子成分:“大道~行也,天下为公”


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:20:34 | 显示全部楼层
叶如钢 发表于 2015-7-28 15:07
这个翻译对原作理解错了。
原作是要爱人去自己会去的地方,也说爱人在哪里, 自己就会去哪里。

哪个翻译?所言涉及三个译本,您说的哪个?
如果说对原作理解错误,有的时候连作者都不知道自己在说什么{:soso_e100:}诗无达诂,哪有错误呢
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:24:40 | 显示全部楼层
木樨黄谷 发表于 2015-7-28 15:20
哪个翻译?所言涉及三个译本,您说的哪个?
如果说对原作理解错误,有的时候连作者都不知道自己在说什么{ ...

当然是说你的。
原作意思十分明确。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:27:12 | 显示全部楼层
叶如钢 发表于 2015-7-28 15:24
当然是说你的。
原作意思十分明确。

我觉得老师您对三个不同的译本一并否定,也错了{:soso_e128:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:36:22 | 显示全部楼层
木樨黄谷 发表于 2015-7-28 15:27
我觉得老师您对三个不同的译本一并否定,也错了

没有必要玩文字游戏吧。 你仔细读读原作, 就会明白你的理解不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:40:11 | 显示全部楼层
木樨黄谷 发表于 2015-7-28 15:18
叶老师非要依据,那学生就只好粘贴了

基本字义
● 之zhī ㄓˉ 1. 助词,表示领有、连属关系:赤子 ...

大道之行也, 天下为公

---这是一个倒装句。 即: 天下为公乃大道之行(的结果或者状态)。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-28 15:40:40 | 显示全部楼层
这也是我的理解,您说错了的译本:

适彼经川
有鱼相见
适彼经川
我不盘桓(流连也行)

适彼长河
有鳝阗噎(如梭也不好,太粗了,鳗鱼如长蛇啊。也不能取“时光如梭”里的含义,那是表示速度。当然“阗噎”也不是多好的用法。此处可以破韵,留在最后一句押上就行了)
长河长兮
我不延俄(耽搁也可)

适彼洪溟
鲲鲸畅泳
洪敏洪兮
我将兼程(不辍功、馁功)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 13:25 , Processed in 0.105131 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表