找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 自娱自乐

同题翻译笔会(古诗英译)春词 - 刘禹锡

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2009-12-8 03:48:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:23 编辑
原帖由 薛湃 于 2009-12-8 2:51:00 发表
无心君的A courtyard of spring scenery locks her in sorrow令人叫绝,如能将“深”字译出就更妙了:
            A yard of spring sight locks her so deep in sorrow
但也有一问:为何第一句末的bower是复数?  

呵呵呵,薛君真是聪明一世,糊涂一时啊,呵呵呵
还不就是为了对上下面的flowers,呵呵呵
回薛君,flower 用单数似乎不妥,既然是count, 那数的东西一定不少,而且flower 是个可数名词。
我可以改为 many a flower
谢谢你的参与,也期待你的版本。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-8 03:53:00 | 显示全部楼层
另外,这个'atrium' 用在这儿值得商榷。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-8 04:27:00 | 显示全部楼层
原帖由 薛湃 于 2009-12-8 2:51:00 发表
无心君的A courtyard of spring scenery locks her in sorrow令人叫绝,


Ditto!

年轻有为,多才多艺,令人钦佩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-8 05:27:00 | 显示全部楼层
Some Words for Spring

Fresh in dress, face so fair, she comes down the bower red;
With the spring locked so deep, the whole yard is woe-weighed.
In the atrium she can but count the flowers ahead,
A dragonfly then rests on her hairpin of jade.

仿原文韵式:

Dressed fresh, face so fair, from red bower comes down the maid;
Spring's locked so deep in the yard, with woe deeper weighed.
Walking in the court, she can but count the flowers ahead,
A dragonfly then rests on her hairpin of jade.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-8 05:55:00 | 显示全部楼层
自娱君:many a堪称你的绝招之一啊,哈哈!
bowers用复数,就成了“她从好多个朱楼上走下来”就是嘛!除非她会分身术,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-8 06:05:00 | 显示全部楼层
原帖由 薛湃 于 2009-12-8 5:27:00 发表
Some Words for Spring

Fresh in dress, face so fair, she comes down the bower red;
With the spring locked so deep, the whole yard is woe-weighed.
In the atrium she can but count the flowers ahead,
A d......


Beautiful indeed!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-8 06:06:00 | 显示全部楼层
atrium

An atrium is a part of a building such as a hotel or shopping centre, which extends up through several floors of the building and often has a glass roof.

http://www.google.com.au/diction ... 7Cen&hl=en&q=atrium
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-8 06:38:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-12-8 6:06:00 发表
atrium

An atrium is a part of a building such as a hotel or shopping centre, which extends up through several floors of the building and often has a glass roof.

[url=http://www.google.com.au/dic......


看来atrium是现代的事物。。。译文中又不想重复用(court)yard一词,如何是好?<img src=" alt="" />
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-8 06:45:00 | 显示全部楼层
另外,俺这个 tower 太吓人了,是不?哈哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-8 06:51:00 | 显示全部楼层

回复 24# 自娱自乐 的帖子

非也,佳人住在tower里,也是有古例的,例如白素贞,呵呵
该诗是讲宫女的,皇宫里有tower并不奇怪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 13:52 , Processed in 0.098964 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表