找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 铁_冰

【汉译英】《风动石---致泊梦》 诗/红豆衫

  [复制链接]
发表于 2009-12-28 08:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:47 编辑

both of you have used 'engrave' and 'carve', what choice did I have then? hahaha

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-28 08:57:00 | 显示全部楼层
Well, to call a spade a spade, your version is a lot more poetic than...great stuff!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-28 09:39:00 | 显示全部楼层

回复 7# 金沙文字 的帖子

多谢金沙兄上等好茶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-28 09:39:00 | 显示全部楼层

回复 11# 自娱自乐 的帖子

哈哈,不甘俗套的有志气的好孩子!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-28 09:42:00 | 显示全部楼层

回复 13# 普敬天下人 的帖子

普敬兄,这不是我的诗作,只是翻译人家的。
这等深情,与佛家所教的“无执”大是相违,难得普敬兄也感兴趣!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-28 09:44:00 | 显示全部楼层

回复 12# 自娱自乐 的帖子

娱乐兄,给梦丫头的情书写好没?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-28 10:02:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2009-12-28 9:44:00 发表
娱乐兄,给梦丫头的情书写好没?


我都不知道那丫头人长的怎么样,你叫我如何有情趣写情书呢?

If not beautifully sexy, well, me, hehehe, crestfallen, hahaha:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-28 10:15:00 | 显示全部楼层
娱乐兄用词别具一格。
人家通常说wind and rain,你说windy rain;人家说beautiful and sexy,你说beautifully sexy。
如果是sexily beautiful,你感兴趣否?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-28 10:22:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2009-12-28 10:15:00 发表
娱乐兄用词别具一格。
人家通常说wind and rain,你说windy rain;人家说beautiful and sexy,你说beautifully sexy。
如果是sexily beautiful,你感兴趣否?


Well, that is me, so what can you do about it? hahha

I like wild beauty...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-28 10:35:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2009-12-28 7:34:00 发表
朕按:娱乐兄总是叫剑兄和我把梦丫头带来,其实有迹象表明,梦丫头的确来过。她是诗人们的大众情人,娱乐兄不妨向她献诗献译,正如下面这首诗的作者那样。】

精致赠诗一首英译

铁冰


     七夕佳节,泊梦君广征情人,诸子


Ok, here comes my letter of love, hahahah


C'mon! our dear princess of poetry,
Pray show your nice face and body,
Where are you?
What do you do?
May you come and tell us your story?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-6 14:25 , Processed in 0.080139 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表