找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: rlee

转载:灿烂的星。约翰 济慈

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2010-3-9 08:04:00 | 显示全部楼层

回复 10# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:46 编辑

当是穆旦先生的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-10 09:55:00 | 显示全部楼层
天津人民出版社的《名人情诗与情歌》(甄春亮主编)里有一较好的译本。“吾爱文章之华美,常暗诵”。

璀璨的星辰啊,愿我和你一样恒久不变——
却不是孤寂地挂在高远的夜空,闪闪发光,
永远睁着双眼,凝望着
宛如造物主那隐忍而执着的隐士,
凝望着河流淙淙而去,
清澈的水日复一日,荡涤着凡世的堤岸,
凝望着柔软的白雪的面纱,
落在崇山峻岭,落在沼泽平原,
不!——只愿像你一样,恒久不变,
靠在我亲爱的人的酥胸上,
长久地感受拿分轻柔的起起伏伏,
感受着内心那甜蜜的激荡,
啊!还要聆听着她娇喘微微,
就这样心神激荡——就这样神魂颠倒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 10:46:00 | 显示全部楼层

回复 12# rlee 的帖子

呵呵呵,起起伏伏,原来你也是个‘抄袭者’啊,呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 10:47:00 | 显示全部楼层
当是穆旦先生的。
rlee 发表于 2010-3-9 8:04:00


噢,是吗?那你觉得好吗?李氏比亚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 10:56:00 | 显示全部楼层
:D............................读者已经笑得“起起伏伏”了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 10:59:00 | 显示全部楼层
他们俩正在那柔软的沙滩上‘起起伏伏’地干着...:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 11:05:00 | 显示全部楼层
老沙常在棺材里喷饭..........................:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 11:09:00 | 显示全部楼层
在棺材里还能喷饭?谁给送的?:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-10 11:16:00 | 显示全部楼层

回复 14# 自娱自乐 的帖子

我觉得原诗最好。穆旦先生肯定比我翻译得好。

最喜欢这句:

the moving waters at their priestlike task of pure ablution around earth's human shores. 具有很强的宗教和宇宙意识。绝了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-10 11:20:00 | 显示全部楼层

回复 19# rlee 的帖子

呵呵呵,降落,升起? 坐飞机啊,哈哈哈


Give me a break please!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 05:45 , Processed in 0.078950 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表