找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

【专贴】冰心《繁星》宛城卧龙译

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2010-5-3 21:33:00 | 显示全部楼层
有个朋友说

是不是人们虽然自省(自己),却不能使自然美好和谐,所以一切自省都是假的?

我不太同意,但把这个观点写在这里。
rlee 发表于 2010-5-2 11:25:00


rlee兄好啊!

这个问题我想这样解,自省是好事,但重要的是行动,行动没有,却在那里自省又有何用呢》
上面这个观点我也不恨认同。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-4 09:02:00 | 显示全部楼层

回复 21# 卧龙先生 的帖子

no sooner said than done. 言出必行。没有行动的自省,就是哈姆莱特。

一句很简单的话,让我们徘徊在真理的门口。也许呆上一段时间回头看,会看得真切。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-4 11:14:00 | 显示全部楼层
no sooner said than done. 言出必行。没有行动的自省,就是哈姆莱特。

一句很简单的话,让我们徘徊在真理的门口。也许呆上一段时间回头看,会看得真切。
rlee 发表于 2010-5-4 9:02:00


或许是巧合,刚好这里有个 NO SOONER than 的用法
呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-4 11:16:00 | 显示全部楼层
156
清晓的江头   
白雾濛濛  
是江南天气  
雨儿来了——  
我只知道有蔚蓝的海  
却原来还有碧绿的江  
这是我父母之乡!  
  
156
  
The dawn at the bank of the river
White mist thick  
That is weather of regions south of the Yangtze River
The rains are coming——
I know only the azure sea  
But here, even has the green river  
Ah! This is my mother and father’s home  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-4 11:21:00 | 显示全部楼层
这里回复RLEE前面的讨论,其实冰心先生的这个诗集,里面有很多词汇用法现在不怎么用,我翻译的时候也是一知半解,在翻译每首诗的时候,我靠着对整体朦胧的感觉来翻译,其中肯定存在一些曲解,想了想也是坚持翻译下去,几百首,翻译完后,在进行推敲修改。

RLEE的意见我存起来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-4 11:23:00 | 显示全部楼层
这几天我在吃老本了,几天也没有翻译新的了!呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-4 13:47:00 | 显示全部楼层

回复 24# 卧龙先生 的帖子

卧龙兄,你看过孔子吗,里面有句台词,

鲁国,我的父母之邦,我回来了。

这里的父母之邦和冰心的父母之乡是故国和故乡的意思。

以下几句似乎也不得要领。第一句话的意思是,我(从前)只知道蔚蓝的海,(现在才知道)原来还有碧绿的江,这碧绿之乡是我的父母之乡。

我只知道有蔚蓝的海  
却原来还有碧绿的江  
这是我父母之乡!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-5 18:06:00 | 显示全部楼层

回复 27# rlee 的帖子

rlee 兄好

孔子一片早前看过,兄提到的那句台词,别看简单,里面却包含着多少意思啊!漂游,思念,放弃,一生的抱负,等等,最后当孔子批准回国家的时候,他的内心,我想已经回归了平静与坦然。

冰心先生和孔子的父母之乡,虽然表面上似乎相同,但同样的话语,却蕴含着截然不同的意境。

我只知道有蔚蓝的海  
却原来还有碧绿的江  
这是我父母之乡!

这三行的意思,说实话我能读懂个大概,但我解释不出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-5 18:08:00 | 显示全部楼层
155  
白的花胜似绿的叶  
浓的洒不如淡的茶  
155
The White flower overcomes the green leaf
Strong wine can not compare with weak tea
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-6 19:15:00 | 显示全部楼层
154
总怕听天外的翅声——  
小小的鸟呵!  
羽翼长成  
你要飞向何处  

154
Always afraid of sound of wings from outer space  
Ah! A little bird
When your wings have grown  
Where do you want to fly?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 00:50 , Processed in 0.095158 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表