5923| 38
|
“诗人译者”与“诗人译诗”考 |
发表于 2010-8-27 10:32:32
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2010-8-27 10:39:05
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2010-8-27 11:00:53
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2010-8-27 15:07:22
|
显示全部楼层
点评
肯定的,客观存在的都是难以替代的。
| ||
发表于 2010-8-27 16:02:40
|
显示全部楼层
点评
诗太难,一般译者都去搞商业翻译了O(∩_∩)O哈哈~
| ||
| ||
发表于 2010-8-28 00:04:55
|
显示全部楼层
| ||
点评
呵呵,你们俩是英雄所见略同啊!“最好是诗人兼学者来译”,呵呵,无心剑是两头都不沾,既不是诗人,又不是学者,呵呵,译诗只能自娱自乐啦!
| ||
点评
木兄师从汪教授,有明师指点译诗,自有一番不同气象,不像无心剑,无缘拜师学艺,只有自个儿琢磨,易走弯路,进步缓慢。
| ||
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2024-11-16 20:57 , Processed in 0.095095 second(s), 17 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.