找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 垂钓渭水

殷夫所译裴多菲的《自由与爱情》未忠实于原作,今重译

  [复制链接]
发表于 2009-5-3 20:14:00 | 显示全部楼层
原帖由 垂钓渭水 于 2009-5-3 19:58:00 发表
[quote] 原帖由 自娱自乐 于 2009-5-3 19:42:00 发表
请教渭水君, 这是不是你们行话里所说的‘五言绝句’?

不敢说行话里的五绝、五古之类的区别(你若有兴趣可以参阅有关书籍),只是汉译本在忠实于原作的基础上要尽量符合中国人的阅读习惯,尽可能琅琅上口而已,毕竟汉译本是给中国人看、中国人读的,译诗的最高境界“信、达、雅”,此之谓也。 [/quote]
谢谢!ditto!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 21:01:00 | 显示全部楼层
欢迎朋友来到翻译版
握手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 21:50:00 | 显示全部楼层
:share: :rose
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 04:48:00 | 显示全部楼层

回复 16# 垂钓渭水 的帖子

Liberty, love!
These two I need.
For my love I will sacrifice life,
For liberty I will sacrifice my love.

自由与爱情,
两者吾追求,
为情可舍命,
割爱为自由。

Well, on such a short poem with straightforwardness, there is very little room for variation, I reckon. Anyway, I give it a try for fun.


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 07:06:00 | 显示全部楼层
read,understand, thanks!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 18:46:00 | 显示全部楼层
渭水君,不知你是否能提供一下那个英文版的来源?谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 19:06:00 | 显示全部楼层
谢卧龙先生、情长版主及周道模诗友赏读。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 19:13:00 | 显示全部楼层
原帖由 垂钓渭水 于 2009-5-4 19:06:00 发表
谢卧龙先生、情长版主及周道模诗友赏读。

:P :P :P
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 19:49:00 | 显示全部楼层
自娱君:拜读你的汉译本后觉得第2、3、4行中有几点值得商榷。第2行:从汉语韵律美感角度考虑,“二者”似比“两者”更上口一些;敝作“二者皆我求”中的“皆”字实际上起到了将自由与爱情纳入了同一个紧密相关的参照系的作用并为下文的展开起到了自然的铺叙作用,若用“两者吾追求”则会弱化参照系的作用,下文的引出也会略感突兀。第三行:出于五言字数的限制,爱情只可用其中一字代指时,从感情炽烈程度而言,窃以为“爱”比“情”略胜一筹。第4行:“割爱”一般是指将自己喜爱的东西让给别人,用在为了自由而牺牲爱情的表述上显然是不妥的,还是用“舍爱”更合适一些,而且“舍爱”与第3行中的“舍命”前后呼应,更耐人寻味。在诗言诗,纯粹是从学术角度切磋,绝没有誉己贬人之意,古代哲学家老子的名言“信言不美,美言不信”也许是对我上述探讨意见的最好诠释,得罪之处,还请鉴原。

另外顺便说一句,主帖所引用的英译本是从一个学术论坛上搜索到的,网址未存到收藏夹上,现在一时找不到,你可以通过Google搜索一下,应该不很困难。
最后谢谢你多次跟帖关照。问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 19:58:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-5-4 19:13:00 发表
[quote] 原帖由 垂钓渭水 于 2009-5-4 19:06:00 发表
谢卧龙先生、情长版主及周道模诗友赏读。

:P :P :P [/quote]
自娱君:
我在给众诗友跟帖的集体答谢回复时,一时匆忙,忘了将尊名写上,特此致歉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-7 23:26 , Processed in 0.082577 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表