找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 自娱自乐

。。

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2009-3-2 12:29:00 | 显示全部楼层

回复 19# 卧龙先生 的帖子

Yes, you are right. I am so sorry, it is my bad again. Could you please change it for me, for I am pretty busy right now.

many thanks

cheers
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 12:49:00 | 显示全部楼层
自娱自乐君
对于我来说真是难翻译
我花了好长时间
也肯定错误百出啊
见笑哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 12:52:00 | 显示全部楼层
A Changed World (裘小龙 译)

It’s a changed world.

这句翻译有点像毛主席的“换了人间”
毛主席也有个“浪淘沙‘
尾句是”换了人间’
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 13:13:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-3-2 12:29:00 发表
Yes, you are right. I am so sorry, it is my bad again. Could you please change it for me, for I am pretty busy right now.

many thanks

cheers


帮你吧题目改动了
要是不对你在改过来
问好自娱自乐君
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 13:21:00 | 显示全部楼层
1My silken quilt can’t beat the cold at night,——beat 是否可以再考虑下
2 So is my heavenly and earthly domain. ——这句是否可以在考虑呢
其他的要是对照看,我感觉还是可以看出意思来的。
我看您的翻译是 直译  意译  交替进行
不过就是有点过分的要求韵了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-2 18:55:00 | 显示全部楼层

V3.

李煜
帘外雨潺潺
春意阑珊
罗衾不耐五更寒
梦里不知身是客
一晌贪欢

Outside the curtain the rain is gurgling,
Away this spring is dawdling,
My silken quilt can’t beat the cold at night,
Never know I am a guest in my dream, despite,
It is a moment of stolen delight.

独自莫凭栏
无限江山
别时容易见时难
流水落花春去也
天上人间

Never lean upon the railings alone,
Endless hills and rivers under my throne
Easy to leave, yet hard to see again,
As flowers fall on the flowing water, spring fades amain,
Heaven or earth, it’s beyond my ken.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 19:00:00 | 显示全部楼层
自娱君
俺服您
又改了一版
随后慢慢学学
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-2 19:07:00 | 显示全部楼层
原帖由 卧龙先生 于 2009-3-2 19:00:00 发表
自娱君
俺服您
又改了一版
随后慢慢学学

呵呵呵,还可以改。。。译文是可以越改越好的。
我对这首诗没啥特别的感情,所以老是进不了角色,脑子里一片空白,自然是译不好的。:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-2 19:11:00 | 显示全部楼层
天上人间 - 不太理解, 呵呵呵,让老逸士来指点指点,。。。哈哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-2 19:16:00 | 显示全部楼层
其实,在翻译前最好不要参考别人的东西,因为那样的话,会放不开你自己的手脚,也很容易被他人的译文牵着鼻子走。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 05:54 , Processed in 0.092562 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表