找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

【隆重推出】海外逸士英文诗文集POETIC GEMS AND SHORT STORIES 译/宛城卧龙

  [复制链接]
发表于 2009-4-3 20:49:00 | 显示全部楼层
原帖由 卧龙先生 于 2009-4-3 10:56:00 发表
[quote] 原帖由 安城 于 2009-4-3 10:45:00 发表
宛城 卧龙兄弟辛苦!

赏读!

问好安城,
希望安城兄弟能来参与咱们版面的各期笔会,
如果可以的话,下期笔会请安城兄弟来选题
如何? [/quote]

选题还是你来吧,我现在经常出差,呵呵
我这一段时间会尽量多参与的,辛苦卧龙兄弟了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-3 22:34:00 | 显示全部楼层
好的安城你工作忙
注意身体
根据你i的时间 来定
翻译版 暂时我和海外老师来盯着
呵呵呵
放心哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-4 09:11:00 | 显示全部楼层
To My Beloved                              致吾所爱
(for Valentine’s Day)                              ——写在情人节

Your kiss is the hot chocolate.                  你的吻是炽热的巧克力
Your love is the crazy fire.                     你的爱是疯狂的火焰
Your blush is Valentine’s roses.                 你的羞涩是情人节的玫瑰
Your touch is like a sweet dream.                你的轻触如可爱的梦

I wish my kiss can be as hot.                    我希望我的吻同样炽热
I wish my love can be as crazy.                  我希望我的爱同样疯狂
I wish my blush would not be seen.               我希望我的羞涩不被看到
I wish my touch is not so tough                  我希望我的轻触不是如此僵硬.

You are the sunshine in my gloom.               你是我幽暗时的阳光
You are the comforter in my sorrow.              你是我悲伤时的慰藉者
You are the bearer of flowers                    你是花儿的使者
To adorn my solitary life.                       去装饰我孤独的生活

I’d like to be the sunshine you enjoy.              我想成为你可享受的阳光
I’d like to be the comforter you need.              我想成为你需要的慰藉者
I’d like to be the bearer of happiness               我想成为快乐的使者
To make your life a blessing.                     去使你的生活幸福
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-4 10:41:00 | 显示全部楼层
I want to see if this thread will be locked up or not after three months. If not, well, yzs is not giving every forumite a fair go.

:@
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-8 08:22:00 | 显示全部楼层
来再赏。卧龙先生辛苦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-8 09:22:00 | 显示全部楼层

H2O 二氢化氧

H2O                                                                              二氢化氧
When the scorching sun's high at noon,         当正午的烈日挂在天上
I run from here to there,                                  我从这儿到那儿跑着
From east to west, north to south,                   从东到西,从北到南
Through the fields, over the ditches,               穿越田野,跨过沟渠
Up the slope, over the summit,                        爬上山坡,翻过峰顶
Down the hill, to the valley,                             走下丘岗,来到低谷

Into the woods, through the glade,                   进入森林,经过空地
Not in search of ores, nor of gems,                   不是探寻矿藏宝石
Neither of buried treasures,                               不是去追求埋藏的珍宝
Which everyone seeks,                                      这些是每个人想得到的
But of the element--H2O;                                  而是寻找这元素:二氢化氧
Not to quench my thirst,                                     不是去化解我的干渴
Nor to wash my hands or face,                           不是去清洗我的手和脸
But to water a withering rose,                             而是去浇灌一支枯萎的玫瑰
Lonely and deserted in a nook.                          孤独而遗弃在偏僻处
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-12 12:46:00 | 显示全部楼层
Oh, H2O                                                       噢,二氢化氧



Oh, H2O!  My dear H2O!                             噢,二氢化氧!我亲爱的二氢化氧
My most favorite element.                           我最中意的元素
You fill in my swimming pool,                    你充满了我的泳池
So clear and translucent.                                那么清澈、透明
You hold me in your embrace,                       你拥我入怀
When I jump down to dive.                             当我跳入水中潜泳
I feel your arms around me,                             我感到你臂膀搂着我
Caressing my skin gently, ever so gently.        抚摸我的皮肤,如此轻柔
Then I sense myself soaring to the surface,       随后我感到自己飘向水面
As you give me a light push of buoyancy.          因为你的浮力给了我一点推动
Then I find myself lying on top of you,            随后我发现我正躺在你的顶上
As I'm floating in slow supine strokes.              当我缓缓地以仰游姿态在浮动
Then I twist prone on my belly                           随后我扭身俯卧在腹部
And swim hastily to the "shore".                          急速地游向在“岸边”
Oh, sorry, my dear element,                                 噢,抱歉,我亲爱的元素
For my kicks at your bosom.                               别怪我的脚踢在你的胸上
I must get out of you                                              我必须离开你
As fast as possible,                                                 尽可能快地
Since there's a call for me                                       因为有一个电话
From my dearest fiancee.                                        来自我最亲爱的未婚妻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 21:42:00 | 显示全部楼层
收藏慢慢学习!问好海外和卧龙!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-15 22:47:00 | 显示全部楼层

回复 28# 月下吴山 的帖子

问好  吴山君
握手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 07:24:00 | 显示全部楼层
H2O   二氫化氧。H = 氫﹔O = 氧。碳 = C。CO2   二氧化碳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:26 , Processed in 0.142140 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表