找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 青衫来客

七绝 夜宿江北山庄四首之第一首

  [复制链接]
发表于 2009-6-22 20:49:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:35 编辑

don't need that 'night', i ponder.
into /onto a dimmer / just dim path, hehehe, I know you have to rhyme with river,
printing high? hehehe, that is cool, why not hanging high ---alliteration?
And several blinking stars (are just in the water) Dotted on the river bed for slumber
Already dot on the riverbed, 'are just in the water' wow, is a very big snake foot,hehhehe

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 20:49:00 | 显示全部楼层
原帖由 金沙文字 于 2009-6-22 13:58:00 发表
欣赏!
英译能否也搞成七个音节?
最好加上题目 日期 ...............

题目将会加上,我用的是内韵,但是由于是首次试用,不是很好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 20:55:00 | 显示全部楼层
printing high? hehehe, that is cool, why not hanging high ---alliteration?
-------------------------------------------------------------------------------------------------
I thought to use hanging high. But printting the shadow on the window appears more poetic.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 20:59:00 | 显示全部楼层

回复 11# 自娱自乐 的帖子

This is the first time for me to try the internal rhyme, and please give me some advice and comment as well. Just say whatever you like, standing on ceremony would not be appreicated.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-22 21:00:00 | 显示全部楼层
意境很美........................
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 21:01:00 | 显示全部楼层
原帖由 周道模 于 2009-6-22 16:41:00 发表
The English is more abundent than the Chinese.

O, I know where you are, I"ve been there.  

Thanks a lot for your coming to read my poem and have ryou eally been there?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 21:37:00 | 显示全部楼层

回复 11# 自娱自乐 的帖子

Very big snake foot.   
I know you are correct. But for the sake of esthetic balance, I have to forget simplicity.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-22 23:32:00 | 显示全部楼层
The shadow of the elm twig printing high
on my window seems to tell a cryptic lie
I am inspired to sneak into a path dimmer
leading to the bank of Songhuajiang river
Where I find the crescent moon looks shy
as if to smile amid clouds in the night sky
And several blinking stars are in the water
just dotted on the river bed for slumber
----------------------重新断句后,发现青衫老师已经有了断句的版本了。:D

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-23 06:43:00 | 显示全部楼层
原帖由 青衫来客 于 2009-6-22 20:55:00 发表
I thought to use hanging high. But printting the shadow on the window appears more poetic.  

Yep, you always have the right to flash your artistic licence. :P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-23 06:50:00 | 显示全部楼层

回复 16# 青衫来客 的帖子

Yes, I visited so many places in the northeast of China and also enjoyed the beauty of Songhuajiang River.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 23:32 , Processed in 0.090163 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表