找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无心剑

【古诗英译】《上邪》

  [复制链接]
发表于 2009-12-23 16:46:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-12-23 16:27:00 发表
久闻大名,今日终于露面了


大名被是剑兄吹出来的,其实难符。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 17:01:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2009-12-23 16:41:00 发表
减掉一个long,甚好。
我翻译时想到了“毛主席万万岁”的说法


呵呵呵,你才27岁,你怎么知道‘万万岁’的说法? 那时还没你呢,哈哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 17:04:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2009-12-23 16:46:00 发表
[quote] 原帖由 自娱自乐 于 2009-12-23 16:27:00 发表
久闻大名,今日终于露面了


大名被是剑兄吹出来的,其实难符。 [/quote]

铁冰君不必客气,你和泊梦的大名是如雷贯耳,你们的杀诗无比精彩,久仰,久仰!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 17:07:00 | 显示全部楼层
毛主席一句顶一万句
朕一岁顶一万岁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 17:11:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2009-12-23 17:07:00 发表
毛主席一句顶一万句
朕一岁顶一万岁。


好,那以后就称铁冰君为‘铁皇上’吧,呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-8 08:28 , Processed in 0.099633 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表