杀自娱兄的译文:
原译:
The good rain knows the time right,
To arrive when spring comes round.
It drops in quietly with the wind at night,
To dampen everything without a sound.
Country road and cloud are cloaked in dark,
Nothing visible on river but a boat's light.
At dawn I see something wet and red spark,
O, the Jinguan Town drowns in flowers bright.
减肥版:
Good rain knows the time right,
It comes when spring's round.
It creeps with the wind in night
To wets all things without sound.
Country roads and clouds are cloaked in dark,
Only on river gleams a boat's light.
At dawn I see dampened red spark,
O, the Jinguan Town drowns in flowers bright. |