找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 铁_冰

《浮生六记》延陵氏后序中五律一首英译

  [复制链接]
发表于 2010-2-18 22:56:00 | 显示全部楼层
三位高人的译本各有特色,无心剑也来凑凑热闹吧!O(∩_∩)O~

《浮生六记》读后感

Impression of Reading <Six Chapters of a Floating Life>

海外逸士

by Overseas Hermit

淡月摇寒焰,
凉风透素衣。
秋侵人影瘦,
霜染菊花肥。
悲去鸳衾冷,
啼来杜宇凄。
泉台冥路断,
何处芳魂归?

The pale moon sways the cold candlelight;
The cool wind penetrates her dress so light.
Affected by autumn, so thin is her shadow;
Dyed by frost, chrysanthemums fully grow.
As she's gone sadly, the quilt feels so cold;
The cuckoos come to cry with grief untold.
The road to the nether world is cut, alack!
Then where can her fragrant soul go back?

译于2010年2月18日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-18 23:53:00 | 显示全部楼层
在TOEFL試題中﹐RETURN  BACK算是錯誤的﹐因為RETURN中就含有BACK的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-18 23:59:00 | 显示全部楼层

回复 42# 海外逸士 的帖子

谢谢海外前辈指点。本来用的是"go back",为了让每行看起来比较整齐,就改成"return back",呵呵,竟然犯了错误。译文已作修改。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-19 06:47:00 | 显示全部楼层
三位高人的译本各有特色,无心剑也来凑凑热闹吧!O(∩_∩)O~

The pale moon sways the cold candlelight
无心剑 发表于 2010-2-18 22:56:00


月亮如何摇动烛光?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-19 07:42:00 | 显示全部楼层

回复 44# 铁_冰 的帖子

呵呵,按常理月亮不能摇动烛光。烛焰在月光下摇动,仿佛月亮在摇动烛焰,是一种无理可讲的感觉。

前两句倘若按常理,我会改译如下:
Cold candlelight sways under the pale moon,
The cool wind penetrates her dress so soon.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-19 08:13:00 | 显示全部楼层
原文:淡月摇寒焰
解释:
1)淡淡的月光摇动着寒冷的烛焰;
2)淡淡的月光里,摇曳着寒冷的烛焰;
3)惨淡的月亮像摇动着的寒焰;
4)惨淡的月亮摇动着(它自己的)寒焰。

逸士译文:The flame of the candle sways in the pale moonlight;  ——2)
自娱译文:The candle flame flickers in the pale moonlight,——2)
铁冰译文:Like a cold flick’ring blaze the pale moon’s seen,——3)
剑兄译文:The pale moon sways the cold candlelight;——1)?

英文禁忌“无理可讲”,剑兄的译文还是把moon换成moonbeam为宜。月光能和烛焰相接触,摇得了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-19 08:19:00 | 显示全部楼层

回复 46# 铁_冰 的帖子

铁兄,接受你的建议,将第一句译文修改如下:
Pale moonbeams sway the cold candlelight;
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-19 08:47:00 | 显示全部楼层

回复 47# 无心剑 的帖子

剑兄的豆腐块总能保持体形,令人惊叹!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-19 08:50:00 | 显示全部楼层

回复 48# 铁_冰 的帖子

呵呵,死不悔改地对“豆腐块”吐露忠诚,O(∩_∩)O~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 07:35 , Processed in 0.092041 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表