找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: rlee

白居易:悲哉行

  [复制链接]
发表于 2010-3-19 09:55:00 | 显示全部楼层
From google

If your vision blurs, or if something blurs it, you cannot see things clearly. VERB V-ERG
Her eyes, behind her glasses, began to blur. V
Sweat ran from his forehead into his eyes, blurring his vision. V n
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-19 10:09:00 | 显示全部楼层

回复 21# 自娱自乐 的帖子

多谢!记住了。:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-19 18:02:00 | 显示全部楼层
可怜少壮日,
适在穷贱时。
丈夫老且病,
焉用富贵为。

How miserable when I was young,
Who struggled in extreme poverty.
Now I am old and often sick,
Wealth and fame are uesless.

When young, my life was miserable,
With the abject poverty I had to battle.
Now I'm old, and often sick I fall,
So wealth and fame are no use at all.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-19 18:06:00 | 显示全部楼层

回复 23# 自娱自乐 的帖子

喜欢你的blank verse.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 07:54:00 | 显示全部楼层

回复 15# 自娱自乐 的帖子

呵呵,继续随喜自娱兄。

十上方一第,
成名常苦迟。
纵有宦达者,
两鬓已成丝。

My tenth imperial exam changed my fate;
I often felt embittered the fame came late.
Even now my political career is so bright,
The hair on my temples has turned white.

可怜少壮日,
适在穷贱时。
丈夫老且病,
焉用富贵为。

Poor when I was young and strong,
I had to endure miseries in throng.
Now I turn old and suffer sickness,
Wealth and honor become useless.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 10:37:00 | 显示全部楼层
沉沉朱门宅,
中有乳臭儿。
状貌如妇人,
光明膏粱肌。


It is behind the heavy crimson doors,
Where kids still carry stench of milk.
They live like a lady,
With white skin smooth and soft.

It's behind the solid red gate,
Where kids have different fate.
They live like a lady fair,
With smooth skin and soft air.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 11:42:00 | 显示全部楼层

回复 26# 自娱自乐 的帖子

呵呵,继续凑热闹!

沉沉朱门宅,
中有乳臭儿。
状貌如妇人,
光明膏粱肌。

Deep is the red-gate building,
Where lives a small suckling.
He has a ladylike appearance,
With bright skin in fragrance.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 12:02:00 | 显示全部楼层
无心君,你信箱满了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 12:11:00 | 显示全部楼层

回复 28# 自娱自乐 的帖子

自娱兄,邮箱现在可以接收消息了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 12:13:00 | 显示全部楼层

回复 27# 无心剑 的帖子

Deep in the red-gate building,
Lives a small suckling
With ladylike appearance
And bright skin in fragrance.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 04:33 , Processed in 0.108729 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表