【俄译中】弗拉基米尔•奥•谢尔盖耶夫《我爱你与众不同》 译/金沙
文字Я Вас люблю за Вашу непохожесть
我爱你与众不同
Владимир О.Сергеев弗拉基米尔•奥•谢尔盖耶夫
..........................жене моей,致——我的
..........................любимой бесконечно无比深爱的 妻子
.........................(20 лет спустя)(二十年婚庆)
Меня признаться, как т о г д а , в любви,我必须承认 我是怎么爱上你的
Ты попросила, будто между прочим.记得你第一次跟我讲话 好像在不经意间
Волнуюсь от возвышенного "Вы",我紧张地把“你”称作“您”
Боюсь, что мой ответ не будет точным…又害怕这样称呼 不太合适......
Я Вас люблю за доброту руки,我爱你 爱你那充满温情的手
Коснувшейся моей горячей кожи.第一次触及我发烫的肌肤
Касания нежны и так легки…一触轻轻——无限温情......
Я Вас люблю за Вашу непохожесть.从那时起 感觉你与众不同
Я Вас люблю за взгляды Ваших глаз,我爱你 爱你那清澈的明眸
В них неземная сущность нашей встречи.眸子中不存在丝毫的世俗
И час мгновеньем кажется для нас,一个钟头 对于我们俩 简直是短暂的一瞬
И день иным событьем не отмечен…那一天发生的任何事 全然不记得......
Я Вас люблю за нежности порыв我爱你,爱你的春情萌动
Одним движеньем (чуть заметным) тела, 还有那很难察觉的纤体的一颤
За голоса волнующий призыв…我爱你,爱你那充满磁性的声音
Я Вас люблю за эту Вашу смелость.我爱你,爱的就是属于你的那份特质
Когда "сомненья" дарите свои当彷徨袭来的时候
(Скрывая "безразличием" волненье) –你极力掩饰着内心的冷漠
Что, мол, "на свете нет вообще" любви,还说:这世上本来就没有“爱”
Я Вас люблю за Ваше "убежденье".我爱你,爱你看问题有独到之处
Я Вас люблю за Ваш талант любить,我爱你,爱你那示爱的天才
Любовь и страсть ничем не разделяя.从未把爱情与激情分开
За то, что Вам дано святою быть,因为上天赐予你虔诚与圣洁
Грехи других беспечно отпуская…其余的过失 何须挂怀......
Я Вас люблю за искренность и грусть我爱你 爱你的真诚与忧伤
Прошедших, но живых воспоминаний.来自你的过去和现在
Я Вас люблю за Ваше: – "Ну и пусть!"我爱听你的那句话:过去的就让它过去吧!
За не отказ Ваш от ошибок ранних.我爱你 爱你青春年少 不懂得拒绝
В сравнении с любовью, всё – ничто!一切一切 与爱相比 都算不了什么!
По невозможной формуле несложной有一道最简单的公式:
Я Вас люблю: – за всё, и … ни за что!我爱你=爱你的一切
Я Вас люблю б о ж е с т в е н н о безбожной…我爱你 直到山无棱 天地缺……
. . .
Быть может, чувств забытый свет прольют也许将来,在忘却的世界里
Мои непозабытые признанья…散落有我不可忘却的表白
Вот лишь немногое, за что я Вас люблю!那就是:我为什么爱你
Я Вас л ю б л ю , небесное созданье! 我爱你——这是天意 |