找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宁馨儿

【汉英双语】《古风 盼君归》(版主阅至58楼。。。)

  [复制链接]
发表于 2010-9-18 19:32:46 | 显示全部楼层
好吧,那我走好了,谢谢!

点评

自娱自乐老师好 我非常尊重您 毕竟 除了海老您是我最佩服的老师 真的别误会我的初衷  发表于 2010-9-19 12:12
过了。请看论坛短信。  发表于 2010-9-18 20:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-18 20:14:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 童天鉴日 于 2010-9-18 20:30 编辑

【加精理由】

白沙:图文都很打动人。
普敬:诗文俱佳!
木樨:绝代佳人,绝妙古诗,绝好翻译,绝对欣赏!
卧龙:好诗 好译。
童天:很有传统特色的闺怨诗,用词典雅,婉约直逼清照。英文用词到位讲究,未出汉诗之右。
天鹅:颇有古风。
唐凯:写得呼之欲出,非常高手。
自娱:Industrious, independent, intelligent.
无心剑:yeah, she really deserves this praise.
金沙:Ох,Маэстро!

上面是节选自版友们和版主们的评语,应该是很好的说明。作品好不好,自然还是读者说了算。虽然有批评的声音,但是没有足够的依据。本诗无论从汉诗诗意的建构,还是从英诗用词的讲究,都显示了一名汉英双语诗人高度的创作自觉和激情。这是一个很好的开端,也显示了作者本身较高的语言水准。相信在此基础上,作者必将继续创作出更加好的作品。


责任编辑:宛城卧龙、童天鉴日
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-18 20:47:10 | 显示全部楼层
因楼上之楼上之楼上之楼上之楼上之楼上之楼上之故,本主题贴锁帖。莫名其妙者,可以联系童天鉴日QQ446920925。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-14 21:32:21 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-4 11:09 , Processed in 0.085764 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表