找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5578|回复: 55

【英汉双语】50、《鸟笼》

[复制链接]
发表于 2010-10-22 06:16:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

When I was caught into the birdcage,
How I longed to escape and fly high!
But many years later I lose courage,
Only gaze at the vast sky with a sigh.
Written on December 21, 2008
当初被抓进鸟笼,
多渴望逃跑高飞!
多年后失掉勇气,
凝望长天空感喟。
译于2010年7月23日。
【自娱自乐译本】
初进鸟笼,
渴望高飞!
后失勇气,
望天长叹。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-22 08:27:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

超赞的一首。尤喜欢押韵的英文,意蕴丰满,读来朗朗上口。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-22 10:18:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

谢谢童斑竹喜欢。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-24 08:14:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

童天意见同我心,忍不住朗读又歌吟。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-24 10:39:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

无心剑,你去现代诗歌版去取经吧。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-24 15:08:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

实话实说,我写不来诗,恐怕到了那里也取不到经,O(∩_∩)O~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-24 15:48:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

我在看bright star,虽然这个keats不具备诗人的气质。

点评

噢,怎么,你做译编的难道还要审查电影?呵呵呵  发表于 2010-10-24 17:19
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-24 16:42:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

谢谢推荐。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-24 16:55:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

我在看bright star,虽然这个keats不具备诗人的气质。 ...[/quote]
That's why he didn't win the best actor for the film,I‘m afraid.
Anyway, very good recommendation. Thanks a lot! I am downloading it

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-24 17:22:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:39 编辑

初进鸟笼,
渴望高飞!
后失勇气,
望天长叹。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 11:24 , Processed in 0.119758 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表