找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 自娱自乐

拜读了,也学到了很多东西,谢谢!嗬嗬嗬,也来凑凑热闹...^_^

  [复制链接]
发表于 2008-10-15 07:59:00 | 显示全部楼层
1) 我不用HEAVEN是為了押韻。SKY前不加THE是為了少個音節。
2) 度量單位如用英譯﹐怕外國人搞不清﹐所以常用外國度量單位代用。不過數字沒
必要改動。
3)  here 'allow' means 'enable' 。是字典裡有這個用法﹐還是正規出版物中有
這用法﹖
4) one man's meat is another man's posion。那是在沒有限定的情況下。現在已
經有原文限定意思。要吃只有這塊肉﹐不會變毒的。
5) i like to do whatever i like, got it?現在年青人總想為所欲為﹐在別處不
能做到﹐只能在這種安全係數高的地方。因為亂譯一氣是不犯法的。可怕的心態。

6) HEAVENLY一詞﹐我是表示同意FIREFLY的看法。與我們討論無關。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-15 10:00:00 | 显示全部楼层
關於年輕人為所欲為的現象,就連狂人李敖也批評過,值得我們年輕人反思
不過娛樂大爺(socalled 79)也許可以不用理會,:D

謝謝海外先生的贊同!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 10:30:00 | 显示全部楼层
原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表
1) 我不用HEAVEN是為了押韻。SKY前不加THE是為了少個音節。


呵呵呵,为了少个音节,你就可以随便更改英语语法的规定?英文词典里明文规定 -- We usually say "the sky". When 'sky' is used with an adjective, use 'a...sky'.You can also use the plural form 'skies'.

You and firefly all deem to use "heaven", in that context or under that circumstance,is way better than sky, right? No problems at all, I totally agree with you both, however, one has to change in terms of the situation. Exactly as you said, in order to rhyme, you felt it is better to use 'sky' than 'heaven',though.

原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表

2) 度量單位如用英譯﹐怕外國人搞不清﹐所以常用外國度量單位代用。不過數字沒
必要改動。


Okay, I also agree with your viewpoint, but your question to me was as such
原帖由 海外逸士 于 2008-10-11 7:08:00 发表
TALL概念不清﹐50尺樓算不算TALL﹖詩人說百尺就得百尺。

请问阁下,李白有没有告诉过你他的那一百尺到底是多少啊?他的那个数字本来就是为了艺术效果,是泛指,所以不翻也无伤大雅。好了,就算你说的对,诗人说多少就应该多少,那你怎么可以不遵守呢?请看你自个的译文

原帖由 海外逸士 于 2008-10-11 780 发表

A Song At Qiupu
by Li Bai

The hoary hair is ten miles long,
Because the sorrows are as long.
In mirror, no one knows at all,
Where came on head the frost of fall?

秋浦歌        (唐)李白

白髮三千丈﹐緣愁似箇長。不知明鏡裡﹐何處得秋霜﹖

李白说是三千,你的是 ten miles,
原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表
不過數字沒必要改動。
你看你说话怎么自相矛盾的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 10:45:00 | 显示全部楼层
原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表
3)  here 'allow' means 'enable' 。是字典裡有這個用法﹐還是正規出版物中有
這用法﹖


你这是强词夺理!为什么不可以呢?In fact, what the author meant to say is the building is so high that it allows / enables him to reach the stars as he stands on it.

原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表
4) one man's meat is another man's posion。那是在沒有限定的情況下。現在已
經有原文限定意思。要吃只有這塊肉﹐不會變毒的。


hehehe, thanks for you robust sense of humour. Nevertheless, I don't give a shite, man!
原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表
5) i like to do whatever i like, got it?現在年青人總想為所欲為﹐在別處不
能做到﹐只能在這種安全係數高的地方。因為亂譯一氣是不犯法的。可怕的心態。


说话要注意分寸!别倚老卖老。说不定你还真小我几岁呢!:D

原帖由 海外逸士 于 2008-10-15 7:59:00 发表
6) HEAVENLY一詞﹐我是表示同意FIREFLY的看法。與我們討論無關。


你表示同意那只代表你个人的意见。字典上也明文规定,此词 - used only before noun

firefly, 别高兴得太早啊!please present supporting evidence.<img src=" alt="" />
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 11:27:00 | 显示全部楼层
原帖由 firefly 于 2008-10-14 20:14:00 发表
第二句spark重复使用了 我觉得不好


那你觉得海外人士的那两个long怎么样啊?

how about 'flashing'?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-15 15:16:00 | 显示全部楼层
秋浦歌        

(唐)李白

炉火照天地,红星乱紫烟。赧郎明月夜,歌曲动寒川。

The whole world reddened by the fire of smelter,
Sparks dot the purple smoke with sparkling light.
Burly workers toil with flamed face in moonlight,
And their songs can even arouse the icy river.
既然说spark重复 干脆smoke后边的都砍掉算了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-15 15:21:00 | 显示全部楼层
你表示同意那只代表你个人的意见。字典上也明文规定,此词 - used only before noun
娛大叔 這個問題我已經回答過了 別老是得理不饒人的樣子
還有 sky 加不加冠詞不單單是語法的問題 詩歌里經常這樣處理的 你不知道嗎
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 16:27:00 | 显示全部楼层
原帖由 firefly 于 2008-10-15 15:16:00 发表
既然说spark重复 干脆smoke后边的都砍掉算了


It is not up to you, man. hahaha

Well, I would like to replace it with "their might", you know I have to rhyme it, otherwise. 诗人你难道不知道吗?:P

Anyway, why don't you come up with your perfect version so that we all can learn from it?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 16:35:00 | 显示全部楼层
原帖由 firefly 于 2008-10-15 15:21:00 发表
娛大叔 這個問題我已經回答過了 別老是得理不饒人的樣子


Hey, buddy, it is not me who 得理不饒人, in fact, it is you and him who do so, i am afraid.:(

原帖由 firefly 于 2008-10-15 15:21:00 发表
你不知道嗎  


Why don't you give me a lesson please?
Please try to make out what I said to you in pm.

I don't like a police-type of mod please.:@
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 16:37:00 | 显示全部楼层
Well, if you don't like me to be here, I can leave here for good. You know it doesn't worry me at all.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 11:37 , Processed in 0.081800 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表