找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: rlee

【研究】雪莱写诗,会用美语 ? (江 枫)

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2010-3-11 09:01:00 | 显示全部楼层

回复 7# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:10 编辑

我正想靠这个出一下名呢。我的格言就是:人怕出名猪怕壮,死猪不怕开水烫。:D

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-11 09:48:00 | 显示全部楼层
我觉得,如此争论的结果,往往是每人100大板。可问题在于,谁是谁非。江先生指出的错误确实令人侧目。许先生的译作我没读过,有空一定拜读。

PS: 国内有Don Juan的原著本吗?
rlee 发表于 2010-3-11 8:53:00


你既然还没拜读过老许的那些大作,你怎么就能断定江先生所说的是对的呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-11 09:51:00 | 显示全部楼层
我正想靠这个出一下名呢。我的格言就是:人怕出名猪怕壮,死猪不怕开水烫。:D
rlee 发表于 2010-3-11 9:01:00


呵呵呵,原来你也会幽默一下,呵呵呵,我原先以为你就是个 'Shakespeareworm', 呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-11 10:01:00 | 显示全部楼层

回复 13# 自娱自乐 的帖子

我这是典型的攀高枝儿附庸风雅,就这点本事了。早晚得露馅儿,在大庭广众之下春光外泄。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-11 11:09:00 | 显示全部楼层
老江对老许的批评有一些道理,但大多都是很空泛的话。他二人是道不同不相为谋,是说不到一块的。
这篇批评文章,从题目开始就错了。

雪莱写诗,会用美语?——老江认为fall是美语,反映了他对该词来源的无知。fall是不折不扣的英语。英国本土很早就用fall表示“秋天”,后来才改用autumn。但是,fall被带到了新大陆,并被一直沿用至今。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-11 11:13:00 | 显示全部楼层

回复 15# 铁_冰 的帖子

我猜fall这个单词的意思取自果子熟透掉落。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-11 11:27:00 | 显示全部楼层
我猜fall这个单词的意思取自果子熟透掉落。
rlee 发表于 2010-3-11 11:13:00


还有树叶飘零。这样的季节就是fall吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-11 17:42:00 | 显示全部楼层
江前辈批评许前辈译诗理论一无是处,批评查良镛将雪莱诗译得错误百出,真搞不懂他老人家的心思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-11 18:15:00 | 显示全部楼层

回复 18# 无心剑 的帖子

江先生矫枉过正的结果,把自己也搭进去了。跳出这些浑浊的纷争吧,让我们直视原著的锋芒。

Roses have thorns, and silver fountains mud:
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-11 18:24:00 | 显示全部楼层

回复 19# rlee 的帖子

的确如此!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-6-27 00:45 , Processed in 0.086559 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表