11106| 51
|
【古诗英译】王维《山居秋暝》 |
发表于 2011-1-2 14:26:19
|
显示全部楼层
点评
剑君实在太厉害了,后四句居然跟许老的相差无几!赞!
| ||
发表于 2011-1-2 23:36:43
|
显示全部楼层
点评
感谢海外逸士!这真是个低级错误,当时只想着动作发出者,脑子一根筋~
| ||
发表于 2011-1-3 02:30:20
|
显示全部楼层
点评
标点完全可以改动,我是犯懒了,直接挪过来,呵呵。杨的译文我还是第一次看,欣赏“descends”、"falls through" 的用法,但不苟同“empty”和“casts off”
| ||
发表于 2011-1-3 04:44:49
|
显示全部楼层
点评
同感!说起Wordsworth这首Upon。。。也是我印象极其深刻的诗歌,记得第一次去伦敦,特意站在Westminster Bridge上,放眼寻找诗歌里那些尖塔、教堂。。。
| ||
| ||
发表于 2011-1-3 05:29:37
|
显示全部楼层
| |
发表于 2011-1-3 05:45:30
|
显示全部楼层
| ||
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2024-11-16 15:33 , Processed in 0.090344 second(s), 16 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.