|
【古诗英译】王维《山居秋暝》 |
| ||
点评
呵呵,就是,这个比caress欢快多了,caress太柔情似水了吧?lol
| ||
点评
呵呵,iambic 不是我的,好不好? lol
通篇都是iamb,就这一句出格不是很遗憾吗?The spring stream over the stone leaps ? 上一句的句式恐怕也得做相应的调整
| ||
| ||
点评
那不是上品吧?呵呵,都做到才是极品!
| ||
| ||
| ||
| |
点评
俺没想“流芳百世”,你也不会“遗臭万年”,呵呵。总得追求更好吧。其实你也一直在这样做着,只不过常常play低调罢了~
| ||
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网
( 京ICP备:12024093号-1|
京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2025-2-27 20:55 , Processed in 0.092636 second(s), 19 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.