找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9354|回复: 52

【新诗英译】《因为你我爱上这座城市》 文/烽火 译/晚枫

[复制链接]
发表于 2011-3-4 03:36:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

《因为你我爱上这座城市》 文/烽火  译/晚枫
因为你
我爱上了这座城市
因为你
我将离开这座城市
天涯别离
这是留给你的
最后的哭泣
你不必到处询问
我的住址
我已走进信号盲区
从此会消失
所有爱的信息
或许
多年后的记忆里
你会蜕变成
一则动人的故事
讲给
我的孩子
但此刻
隐隐作痛的心
还不住地颤栗
所以我不得不
向你关闭
所有的通讯方式
I Fall for this City Because of You
by Feng Huo
tr Rhapsodia
Because of you
I fall for this city
Because of you
I will get away from it
Far to a corner of the earth
And this is the last cry
I leave to you
Don’t trouble yourself seeking
My address
I am already in the dead zone
Disappearing also
The messages of love
Perhaps
Years later in my memory
You will be transformed
Into a touching story
That I tell
To my child
But now
My aching heart
Still keeps quivering
Leaving me with no choice
But shutting down
Every means of communication

回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 09:24:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

What a touching poem and a wonderul translation!

点评

剑君终于回来了!!!!!!欢迎欢迎!!!!!  发表于 2011-3-4 09:27
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 09:45:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

因为你
我爱上了这座城市
因为你
我将离开这座城市
天涯别离
这是留给你的
最后的哭泣
because of you
I fall in love with the city
because of you
I have to leave the city
we'll be far apart
this is the last cry
that I give you

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 19:40:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

因为你
我爱上了这座城市
因为你
我将离开这座城市
天涯别离
这是留给你的
最后的哭泣
Thanks to you,
I’m besotted with this city,
Yet by the same token,
I now turn my back on it,
And hie away for good.
This is my last bewailing
That I’ve left for you.

点评

Thanks to you, - I felt a different tone, a hint of irony... Other than that, it is pretty good.  发表于 2011-3-4 22:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 21:11:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

我的网恋:轰轰烈烈地开始,最终却留下一个凄凄惨惨的结局。在那场婚外恋后,与我生活十多年的妻子最终离我而去……
为了网恋中的她,我来到了这个陌生的城市--西安。可我的网恋结局,与我的愿望却是截然相反。
这首《因为你我爱上这座城市》正是网恋即将结束时写下的文字。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-5 13:26:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

我的网恋:轰轰烈烈地开始,最终却留下一个凄凄惨惨的结局。在那场婚外恋后,与我生活十多年的妻子最终离我 ...[/quote]
千里姻缘 “网线” 没牵? 我从来都不信 “网恋”,面对面的恋爱还都不一定靠得住呢。。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-5 15:41:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

你说的很对!
网恋有时美好的,但更多的时候是陷阱。
把一切都看作浮云吧…
《关于她》
她是我曾经的女孩
与我牵手在悬崖之畔
而她一挥手
竟给我
画出一座庙宇
无望的祈祷中
尽量地淡忘着过去
但那些
有月亮的晚上
春风也会   偶然
翻阅曾经的故事
于是便有了   我
忧伤的文字
       -烽火

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-6 05:12:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

临屏试译烽火诗文,抛砖引玉。。。
《关于她》- 烽火诗歌

她是我曾经的女孩
与我牵手在悬崖之畔
而她一挥手
竟给我
画出一座庙宇

无望的祈祷中
尽量地淡忘着过去
但那些
有月亮的晚上
春风也会   偶然
翻阅曾经的故事

于是便有了   我
忧伤的文字

About Her
by Fenghuo

She used to be my damsel
Who I held by hands on cliff edge -
But she simply waved her hands
To draw me a monastery -

In my hopeless prayer,
I’ve tried very hard to water down the past -
But at those moonlit nights,
Even vernal breeze, accidentally,
Would also leaf through the old stories.

Which, therefore, has given rise to my
Melancholy words -
Tr. Ziyuzile

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-6 07:46:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

临屏试译烽火诗文,抛砖引玉。。。
[/quote]
欲说谢谢你的翻译
话未出口   就觉得
这样苍白无力
理解是灵魂的语言
沉默
或许是最好的表述

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-6 08:36:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:19 编辑

我的网恋:轰轰烈烈地开始,最终却留下一个凄凄惨惨的结局。在那场婚外恋后,与我生活十多年的妻子最终离我 ...[/quote]
看来很有故事啊。好诗都出自真情实感。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 21:27 , Processed in 0.128253 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表