|
楼主 |
发表于 2012-2-7 01:28:53
|
显示全部楼层
本帖最后由 Rhapsodia 于 2012-2-7 01:34 编辑
Alexander Pope (1688-1744)
Ode on Solitude
Happy the man, whose wish and care 8A
A few paternal acres bound, 8B
Content to breathe his native air 8A
In his own ground. 4B
Whose herds with milk, whose fields with bread, 8C
Whose flocks supply him with attire, 8D
Whose trees in summer yield him shade, 8c
In winter fire. 4D
Blest, who can unconcern'dly find 8E
Hours, days, and years slide soft away, 8F
In health of body, peace of mind, 8E
Quiet by day. 4F
Sound sleep by night; study and ease 8G
Together mix'd; sweet recreation: 8H
And innocence, which most does please 8G
With meditation. 4H
Thus let me live, unseen, unknown, 8I
Thus unlamented let me dye, 8J
Steal from the world, and not a stone 8I
Tell where I lie. 4J
亚历山大•蒲伯(1688-1744)
孤居颂
这样的人才叫快乐有福气
心思全在祖辈留的几亩地
自由呼吸家乡田间的空气
便称心如意
喝奶有牛群,面包麦田来
自家的羊毛足够他的穿戴
夏天树林成荫遮蔽骄阳晒
冬日供薪柴
有福之人啊,闲来无忧惑
让这岁岁年年时日悄然过
身体健康,精神平静恬泊
白日也安和
夜来酣梦甜,日间闲读书
张弛自有度,怡然心欢如
最是归真返璞、沉思参悟
赏心乐事殊
且让我埋名归隐不被知悉
离开人世也免得人们哀戚
无论葬何地,石碑铭文记
一概都不必
|
|