找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 词韵绵绵

对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-8-12 09:55:48 | 显示全部楼层
精深博大

歲月引來滴水穿石
春風留下片言動心
歷經滄海方知我小
造訪青山才覺雲深


Deep And Extensive

Years leading constant dripping
wears away a stone.
For moving our hearts
the spring breeze stayed
a piece of speech

Experience of the sea
just knew I was small
Visited the green mountain
just felt clouds were deep

8/11/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6686首對聯體詩
The 6,686th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 10:20:02 | 显示全部楼层
叙旧接风

老燕归巢来叙旧
新桃笑靥为接风
两堤杨柳涵烟雨
百树莺蝉唱晚晴


Talk About The Old Days And Greeting Wind

The new peach bloomed its dimples
for greeting wind
The old swallow returned to nest
come to talk about the old days

In a hundred trees
orioles and cicadas
were singing in the sunny dusk
Willows on the two shores
were in the smoke and rain


8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6687首对联体诗
The 6,687th Two Pairs of Couplets


北京时间2018年8
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 10:37:58 | 显示全部楼层
摯愛衷情

畫簷堂下扁舟劃
朱雀門中燭火明
一首老歌吟摯愛
兩篇新賦訴衷情


The True Love And The Softly Love

In the Suzaku Gate
lights of candles were bright
Under the hall with the painting eaves
a small boat rowing

An old song chanted the true love
Two new poems spoke the softly love

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6688首对联体诗
The 6,688th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 10:55:47 | 显示全部楼层
柳风花语

幽幽曲径迷游客
碧碧荷塘啼早莺
漫赏柳风观胜景
静听花语诉衷情


The Words Of The Flowers And The Willow Wind

On the hidden and winding path
the tourists lost
The early orioles sang
in the vivid green lotus pond

I silent to listen to the words of the flowers
speak the softly love
I boundless to enjoy the willow wind
watch the scenic spot

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6689首对联体诗
The 6,689th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 11:08:51 | 显示全部楼层
夏秋

夏天林木松濤湧
秋日農田麥浪騰
半畫半詩誰潑墨
一花一葉妾專情


Summer And Autumn

In the summer
in the forest
the soughing of the wind
in the pines surging

In the autumn days
in the farmland
the wheat waves turning

Half a painting
half a poem
who splashes ink?

One flower
one leaf
my wife is feeling particularly

8/11/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6690首對聯體詩
The 6,690th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 11:23:49 | 显示全部楼层
清幽

半坡杨柳风吹细
一苑桃花雨润红
汩汩泉声添笔底
清清月色驻心中


Clear And Quiet

Half a slope of the willows
wind blew thin of them

The peach blossoms in a garden
rain moistened red of them

The murmuring sounds of the spring
added in my pen tip

The clear moonlight
stayed in my mind

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6691首对联体诗
The 6,691th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 11:38:19 | 显示全部楼层
动心窍

红荔朝阳香醉客
翠荷晃露景迷人
吟诗作对动心窍
泼墨挥毫描月魂


Set My Wits To Work

The red litchis facing to sun
the fragrance intoxicates tourists
The emerald lotus shaking dews
the scenery is charming

Chanting poems
making couplets
set my wits to work
Splashing ink
Wielding a brush
describe the moon spirit

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6692首对联体诗
The 6,692th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 16:31:16 | 显示全部楼层
生与死

生不逢时空怨怼
死难入土最哀怜
霜风万里摧枯叶
白发一头叹晚年


Life And Death

Empty resentment
born under a bad sign

Hard to be buried after death
it’s the most pathetic thing

Ten thousand miles of the frosty wind
destroyed the dead leaves

The white hairs full on your head
in the old age sighed

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6693首对联体诗
The 6,693th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 16:46:57 | 显示全部楼层
倚梦经霜

暴雨难摧山上柏
劈刀怎断水中波
虹桥倚梦进行曲
枫叶经霜杨柳歌


Leaning On A Dream And Frosting

Rainstorm difficult to
destroy cypresses in the hill

Chopping water with a knife
how can you cut off a billow

The rainbow bridge leaning on a dream
the marching music

Frosting of the maple leaves
a song of the willows

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6694首对联体诗
The 6,694th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 23:43:47 | 显示全部楼层
愛情友誼

燭明玉案秋風爽
簷掛珠簾春雨臨
純潔愛情珍百載
真誠友誼重千金


Love And Friendship


A candle is bright on the jade table
the autumn wind is cool
Eaves hanging the pearl curtains
the spring rain comes

The sincere friendship
is heavy like a thousand gold
In a hundred years
collection of the pure love

8/12/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6695首對聯體詩
The 6,695th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-28 11:06 , Processed in 0.089258 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表