找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 云天2010

【转帖】许渊冲--诗译英法惟一人

  [复制链接]
发表于 2010-2-5 14:35:00 | 显示全部楼层
原帖由 铁_冰 于 2010-2-5 14:01:00 发表
许译是文学翻译中的莎士比亚,
今后很多年很难有人能超越它。
莎同学的东西是举世公认的棒,
但是牛人托尔斯泰就是不买账。
他潜心研究许多年,得出结论:
莎同学的作品低劣且不值一文。
可见青菜萝卜各有所爱是真理,
你珍爱的东西对人家剧毒无比。
既然伟大的莎剧尚难免遭鄙夷,
何必强求一切地球人称赞许译?
世间不乏奇才能写出如此大作,
它胜过莎同学的某部剧本多多,
但要超越莎氏,也许须等千年,
同理,超越许译不过是种妄念。  


说得好,完全赞成!

萝卜青菜各有所爱,无心剑就是真心喜欢许译,哪管尔曹如何贬低许译!

贬低许译者不妨读读这句诗:“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 19:20:00 | 显示全部楼层
哈哈哈,好玩的很!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 23:26:00 | 显示全部楼层

回复 52# 自娱自乐 的帖子

呵呵,看热闹当然好玩啦!O(∩_∩)O~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 02:39:00 | 显示全部楼层
我為什么要妒忌許呢﹖他這點才能根本不值得我去妒忌。他的詩詞英譯比不過我﹐他
的英詩中譯﹐如果有的話﹐一定也比不過我。如果這裡有誰能聯係上他的話﹐請他
把COUNSEL  TO  GIRLS一詩譯成中文﹐看能比我好嗎﹖

問題是評論人都得給個確切的評價﹐不要吹捧得過高﹐也不必存心貶低。公正才能
使人沒意見。許的譯詩有一定水平﹐但不能說高得沒人能超越了。不過這裡還牽涉
一個問題﹐即評論者本身的水平如何。如果評論者本身的水平較低﹐他看任何人的
水平都很高。如果評論者的水平較高﹐當然看到的東西﹐覺得水平未必高。這是相
對的。

這種方面當然不可能達到一致的意見。所以我說這是個人看法。不是討論。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 06:10:00 | 显示全部楼层

回复 54# 海外逸士 的帖子

呵呵,海前辈太自信了吧!居然敢说许前辈的诗词英译比不过你,还有英诗中译一定比不过你,对比着你和许前辈的古诗英译,无心剑真是为你的狂妄自大感到羞愧!说句不好听的话,古诗英译,从总体上看,海比许差了一大截。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 06:34:00 | 显示全部楼层

回复 48# 铁_冰 的帖子

和一和,与君同乐!

才子尽显摆,
庸人莫叽歪。
译园花草盛,
自有蜂蝶来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 09:12:00 | 显示全部楼层

回复 56# 无心剑 的帖子

多一些理性之辩,少一点意气之争。
扯着嗓门大叫“我如何如何好,他如何如何差”,毫无意义。好在何处,差在何处,一条条“显摆”出来才算数。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 10:25:00 | 显示全部楼层

回复 57# 铁_冰 的帖子

的确应该如此!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 13:44:00 | 显示全部楼层
原帖由 海外逸士 于 2010-2-6 2:39:00 发表
我為什么要妒忌許呢﹖他這點才能根本不值得我去妒忌。他的詩詞英譯比不過我﹐他
的英詩中譯﹐如果有的話﹐一定也比不過我
。如果這裡有誰能聯係上他的話﹐請他
把COUNSEL  TO  GIRLS一詩譯成中文﹐看能比我好嗎﹖

問題是評論人都得給個確切的評價﹐不要吹捧得過高﹐也不必存心貶低。公正才能
使人沒意見。許的譯詩有一定水平﹐但不能說高得沒人能超越了。不過這裡還牽涉
一個問題﹐即評論者本



hehe, yishi, how can you be so sure?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 14:18:00 | 显示全部楼层
狐狸经常受到狮子的欺负。有一天傍晚,夕阳把狐狸的影子拉得很长,比狮子的个头还要大。狐狸显摆着自己的影子,心想,要是狮子来了,我一定让他好看。结果狮子来了,把狐狸咬死了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 08:47 , Processed in 0.143830 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表