找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

【译诗选】外国抒情短诗选译(连载,更新中……)

[复制链接]
发表于 2010-7-18 12:46:00 | 显示全部楼层

回复 90# 卧龙先生 的帖子

绝对靓点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 20:42:00 | 显示全部楼层

回复 91# 无心剑 的帖子

心剑兄见笑了 呵呵
以后晚上来玩 白天估计是没时间了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 23:11:00 | 显示全部楼层
来学习偷艺哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-20 20:51:00 | 显示全部楼层
THE CUCKOO



In April,

Come he will,

In May,

Sing all day,

In June,

Change his tune,

In July,

Prepare to fly,

In August,

Go he must!



布谷鸟



四月

他飞来了

五月

整日唱歌

六月

变了曲调

七月

准备飞翔

八月

他离开了

                     宛城卧龙译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-22 18:10:00 | 显示全部楼层
学习了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-22 18:32:00 | 显示全部楼层

回复 94# 卧龙先生 的帖子

译得很好了,我无法重译了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-23 16:16:00 | 显示全部楼层

回复 96# 无心剑 的帖子

心剑兄 你翻译这么久了 我给你提个建议

可以开始写一些英诗的赏析

顺序可以考虑这样搞:
、1 作者简介
2 原文
3 译文
4 疑难词汇注解
5 诗歌内容解析

我感觉这样搞可能更为合理一些 当然这需要时间 只要时间允许 可以这样搞一下
这样做英诗 我想肯能更为完整一些

这是我的一些想法 供剑兄参考一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-23 16:17:00 | 显示全部楼层
不得不下了 网吧实在是受不了了 呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-25 07:31:00 | 显示全部楼层

回复 97# 卧龙先生 的帖子

卧龙君建议很好,只是目前还没有时间顾及那个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 10:36:02 | 显示全部楼层
回复 普敬天下人 的帖子


OK喜欢蹉跎二字


   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-3 08:03 , Processed in 0.084997 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表