心剑有没有兴趣来译泰戈尔的短诗,如果有兴趣,我们一天一首比译,我自己感觉没劲,所以不是很想单独开贴翻译。看看你的想法,如果达成共识,我即开泰戈尔翻译专贴,先先翻译他的 飞鸟集!看看你的意见,再定
------------------------------------------------------------------------------------------------
O Sailor, Come Ashore
O sailor, come ashore
What have you brought for me?
Red coral , white coral,
Coral from the sea. 。
I did not dig it from the ground
Nor pluck it from a tree;
Feeble insects made it
In the stormy sea.
C. G. Rossetti
噢!水手,上岸
C.G.罗塞蒂
噢!水手,上岸
你给我带了什么
红珊瑚,白珊瑚
来自海里的珊瑚
我不是从陆上挖它
也不是从树上采它
是弱小昆虫做成它
在狂风暴雨的海里
宛城卧龙译
----------------------------------------------------------------------------
回复童天的帖子,我翻译了好几个版本 主要也是尝试一下译文的转变 看看是否可行 呵呵
------------------------------------------------------------------------------------------------- |