找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

关于泰戈尔《飞鸟集》翻译专贴的说明及其内容讨论

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2010-7-30 09:29:16 | 显示全部楼层
回复 普敬天下人 的帖子

ok普敬兄,您补充的翻译,我整合到帖子里,


   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 09:30:04 | 显示全部楼层
问候心剑兄,呵呵 整合一下,更加清晰一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 09:31:53 | 显示全部楼层
感慨,飞鸟集的翻译,我还是放不开!又回到原来的思路里了——原文怎么说,就怎么译,哎,这事闹的!呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 10:28:54 | 显示全部楼层
回复 普敬天下人 的帖子

普敬兄,这个帖子连载需要三百天左右,由于工作问题,中间肯定有一些天无法上网,我的意思是这样——如果由于工作问题某些天上不了网,那就在上网的时候补上就行,呵呵,我会整合编辑的

另外您的名字我随后会加上


   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 10:58:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 卧龙先生 于 2010-7-30 12:48 编辑

飞鸟集 封面的设计和字体颜色搭配,得到三清居士,诗子的意见支持,在此向二位表示感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 11:04:44 | 显示全部楼层
此贴这几天正在整合和编辑中
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 12:35:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 卧龙先生 于 2010-7-30 12:38 编辑

普敬兄好!接这个回帖,我谈一下自己的想法:

我也是慢慢发现了一些问题和现象以及自己的心理想法,平时老说很多话,其实没有任何作用,翻译这个东东就是在孤独与寂静中坚守,才能慢慢的做出出一些东西。所以,我现在的原则是大家一起比译,锻炼的是一种耐性。

这个社会说大话,讲大道理谁都会,但对于学习一样东西,基本上都是 三天打鱼两天晒网。  所以,水平难以提高。

所以,我现在想法是,走自己的业余翻译之路,别人爱怎么说怎么批评,一概不理。吧精力放在无聊的争论中,还不如自己坐那里看会书。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 12:52:33 | 显示全部楼层
特别说明:

《飞鸟集》的翻译者为:无心剑,普敬天下人,宛城卧龙,(周兄因故退出)。

为了翻译的整体性,即日起不再接受除以上几位翻译者之外译者的译文。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 08:31 , Processed in 0.099782 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表