找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: Louisa

[古诗英译] 上邪 ( 乐府诗集)

[复制链接]
发表于 2010-12-27 16:29:18 | 显示全部楼层
回复 埃文河天鹅 的帖子

现如今,社会安定,生活幸福,人都去‘饱暖思淫欲’啦,呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 16:30:13 | 显示全部楼层
只有大喜大悲才能激发诗意。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 16:35:33 | 显示全部楼层
http://video.sina.com.cn/v/b/39023124-1212559013.html 学聋哑

我感觉郭德纲挺牛的。

点评

Well, one man's meat is another man's poison, my dear swan.  发表于 2010-12-27 16:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 16:49:34 | 显示全部楼层
回复 埃文河天鹅 的帖子

你一定也学过 新概念 吧?里面不是有一课就是讲 幽默 - something about Russian joke or British humour, right? hehehe

我喜欢上海人的 ‘独角戏’ 和 ‘滑稽戏’,但在你耳朵就不美了,呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 16:51:48 | 显示全部楼层
恩,我也不喜欢周立波的段子,感觉笑点不高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 17:02:09 | 显示全部楼层
回复 埃文河天鹅 的帖子

噢,那位老兄,呵呵呵,他现在的那些东东用上海话来讲就是 ‘硬滑稽’,我喜欢 姚慕双 周柏春 等人的节目。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 17:08:55 | 显示全部楼层
总感觉上海的文艺怪怪的

点评

所以说一方水土养一方人,任何的事都不能强调 面面俱到 full stop!  发表于 2010-12-27 17:26
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-27 17:19:57 | 显示全部楼层
自娱自乐 发表于 2010-12-27 17:02
回复 埃文河天鹅 的帖子

噢,那位老兄,呵呵呵,他现在的那些东东用上海话来讲就是 ‘硬滑稽’,我喜欢 姚 ...

姚幕双周柏春是“冷面滑稽”。周立波不说上海话,海派清口就没了味道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 17:24:55 | 显示全部楼层
看来还是你们俩有共同语言。文化差异太大了。我对张爱玲就不怎么感冒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-27 17:46:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 自娱自乐 于 2010-12-27 17:46 编辑

回复 埃文河天鹅 的帖子

这就是为什么说 诗词不可译,原因就是其 ‘文化特色’ 太强太深了,不可调和,一翻就变得  neith fish nor fowl
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 13:44 , Processed in 0.089885 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表