找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

译话点滴

[复制链接]
发表于 2010-5-4 13:22:00 | 显示全部楼层

回复 40# 卧龙先生 的帖子

卧龙先生,其实这个问题不值得讨论。不管用直接引语还是间接引语,语法和逻辑上不错就OK了。当然直接引语会更有说服力,因为那是从当事人口中直接得来的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-5 18:11:00 | 显示全部楼层
卧龙先生,其实这个问题不值得讨论。不管用直接引语还是间接引语,语法和逻辑上不错就OK了。当然直接引语会更有说服力,因为那是从当事人口中直接得来的。
rlee 发表于 2010-5-4 13:22:00


恩 呵呵

问候RLEE兄弟
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-5 21:24:00 | 显示全部楼层
哲学上讲实践高于理论,从翻译的角度讲,翻译中的各家理论都是从实践中得来。那么对于练习翻译的人来说,我想不论你的水平有多好,或者有多糟糕,都要坚持实践下去,每一个翻译阶段都会有不用的对翻译的认知。单纯的实践就够了吗?肯定不够。最好的办法就是翻译到一定阶段再去学习理论知识,学习一段理论知识在进行实践,实践——理论——实践,这样不断地循环往复。这里有一个基本条件,那就是“坚持”二字。

    因此,我是否可以说:翻译靠坚持呢?

                                        卧龙 2010年5月5日
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-6 13:22:00 | 显示全部楼层

回复 43# 卧龙先生 的帖子

循环往复以至无穷
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-6 19:12:00 | 显示全部楼层

回复 44# rlee 的帖子

呵呵 RLEE兄

其实,我前几天就像把这个东东停止下来,因为有点自卑了,感觉我在那里大言不惭地谈论翻译点滴实在是有点班门弄斧,恐行家耻笑!

后来想了想,一件事情,既然做了,就应该坚持下去,因此,我继续写!呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-6 19:24:00 | 显示全部楼层

回复 45# 卧龙先生 的帖子

英语对于我们都是外语,我们都不是行家。如果互相嘲笑,那是五十步笑百步,如果互相吹捧,只能证明我们的无知。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-7 11:26:00 | 显示全部楼层

回复 46# rlee 的帖子

RLEE兄说的有理,确实是这样的,我有时候也存在一个问题,就是有些清高,入我眼者极少,当然我的标准是: 极有涵养和学问者,我在网上接触翻译近两年,我认识的人中,这样的人只有一人,就是海老。其他人,至少我目前没有发现。

学问好 又有很好的个人修养,这种人实在少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-7 11:39:00 | 显示全部楼层

回复 47# 卧龙先生 的帖子

我也非常厌恶品德败坏、自私自利、残忍无情、没有公德的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-7 11:54:00 | 显示全部楼层

回复 48# rlee 的帖子

我想不论如何,关键,人一定要从自身做起,培养良好的道德修养和高尚的道德情操,我之所以总是在提道德这个字眼,是因为自己存在很多这方面的问题。

海老,我为何敬重,对于海老,我是从不服气到 十分不服气  到 生气甚至骂过他老人家 最后到心服口服。不论谁骂说他,海老始终都是针对问题说问题。我服,是从心里服,首先是他的个人修养感染和教育了我,其次是学问。

所以,我总是在想,我们讨论问题,甚至争论问题,真得应该有一个良好的讨论氛围,人与人之间互相尊重,相互理解,相互帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-7 11:55:00 | 显示全部楼层
呵呵 说多了,不说这些了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 01:36 , Processed in 0.086859 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表