中国诗歌网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 词韵绵绵

对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-8-11 06:42:32 | 显示全部楼层
无悔人生

天馬行空寰宇遨遊任達
摯朋聚義草堂朗詠由情
自歌自舞自開懷吟歲月
常往常來常把酒醉人生

注:第一二句錢永德作,第三四句羅志海作。


No Regret Life

A heavenly steed
soaring across the skies
roams the universe and arrives
The bosom friend
gathering personal loyalty
recite heartfelt emotion
in the cottage

Singing and dancing heartily
by ourselves
chant years
Often go and come
lifting wine
intoxicate life


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/10/2018對聯體 ● 十絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6676首對聯體詩
The 6,676th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 07:06:10 | 显示全部楼层
春耕

甘霖秀润,梨花笑笑迎酥雨
布谷催耕,农汉耘耘播稻田
檐燕几声,竹影填词长短句
春桃一片,柳烟作对古今联

注:第一二句叶叶新作,第三四句罗志海作。


Spring Ploughing

The timely rain pretty to moisten
the pear blossoms smilingly
welcomes a fine drizzle
Cuckoos urge ploughing
peasant men cultivation of the rice fields

Many spring peaches
the smoke of willows
make couplet verses
the ancient and modern couplets
A few sounds of the eave swallows
the bamboo shadows
compose a poem to a given tune of music
the long and short sentences


Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/10/2018对联体 ● 十一绝 罗志海译
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6677首对联体诗
The 6,677th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 08:54:40 | 显示全部楼层
春夏麗景

山色蔥蘢輝夏日
祥雲舒卷映藍天
竹林吐翠迎春到
蘭影含香引蝶翩



The Beautiful Sceneries Of The Spring And Summer

The mountain colour is verdant
reflecting the summer sunshine

The auspicious clouds are mass and scatter
reflecting the blue sky

The bamboo forest spitting out vivid green
greets spring arriving

The orchid shadow with aromas
attracts butterflies dancing

8/10/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6678首對聯體詩
The 6,678th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 09:18:33 | 显示全部楼层
四季

南北炎凉却长春朵秋果
东西富贵不生夏荷冬梅
人情冷暖投桃反仇可恨
世事苍桑见难相救皆碑

注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。



Four Seasons

South or north
hot or cold
but grow autumn fruits
and spring flowers

Things are riches and honour
don’t grow summer lotus blossoms
and winter plum flowers

Warm and cold human feelings
give a hate in return for a peach
hatefully

Affairs of human life are vicissitudes
you meet someone with danger
help him
everyone praises you


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

8/10/2018对联体 ● 十绝 罗志海译
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6650首对联体诗
The 6,650th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 09:41:50 | 显示全部楼层
颂友谊

雪花长去弹歌曲
密友久违敬酒茶
梦里春风翻绿浪
屏中秋水映红霞


Eulogize Friendship

The snowflakes long go
to play music

I haven't seen my bosom friend for ages
serve wine and tea to him

The spring breeze
turning the green waves
in the dream

The autumn water
reflecting the red clouds
on the screen

8/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6680首对联体诗
The 6,680th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 10:27:34 | 显示全部楼层
梅花柳叶

小小狼毫描皓月
尖尖竹笋破苍天
七弦心事梅花烙
万缕相思柳叶翩


The Plum Blossom And The Willow Leaves

A small writing brush describes
the bright moon
The tapering bamboo shoots
break the blue sky

Seven strings of mind
the plum blossom branding
Ten thousand wisps of the lovesickness
the willow leaves lightly

8/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6681首对联体诗
The 6,681 th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 17:50:11 | 显示全部楼层
青山流水

几笔洒脱浮世外
一簔烟雨染江南
青山四面拥君坐
流水千弦为我弹


Green Mountains And Flowing Water

One misty rain dyes
south of The Changjang River
A few pens of freedom and easiness
outside the world sink

Four green mountains
around you sit
A thousand strings of the flowing water
plays for me

8/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6682首对联体诗
The 6,682th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 20:36:56 | 显示全部楼层
林鳥

夜雨梨花影
朝風竹葉聲
清幽林獨佔
野趣鳥閑鳴


Birds In The Forest

The evening rain
shadows of the pear flowers

The morning wind
sounds of the bamboo leaves

Being clear and quiet
the forest monopolizes

The wild interest
birds leisurely twitter

8/10/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6683首對聯體詩
The 6,683th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 20:51:59 | 显示全部楼层
秋梦

篱外两三燕
心头深浅愁
伤秋沙鹤泣
坠梦酒仙悠


The Autumn Dream

Outside the fence
two or three swallows

In my mind
deep and shallow sorrows

Sad of autumn
cranes on the sand weeping

Fell in the dream
a wine immortal leisurely

8/10/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6684首对联体诗
The 6,684th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 21:20:19 | 显示全部楼层
飘逸

兰园栖月影
野渡泊舟帆
心性无云逸
胸怀比海宽


Elegant

In the orchid garden
shadow of moon perching

At the wild ferry
sails of boats anchoring

My disposition isn’t
more elegant than clouds
Your bosom is wider than sea

8/10/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6685首对联体诗
The 6,685th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 09:55:48 | 显示全部楼层
精深博大

歲月引來滴水穿石
春風留下片言動心
歷經滄海方知我小
造訪青山才覺雲深


Deep And Extensive

Years leading constant dripping
wears away a stone.
For moving our hearts
the spring breeze stayed
a piece of speech

Experience of the sea
just knew I was small
Visited the green mountain
just felt clouds were deep

8/11/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6686首對聯體詩
The 6,686th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 10:20:02 | 显示全部楼层
叙旧接风

老燕归巢来叙旧
新桃笑靥为接风
两堤杨柳涵烟雨
百树莺蝉唱晚晴


Talk About The Old Days And Greeting Wind

The new peach bloomed its dimples
for greeting wind
The old swallow returned to nest
come to talk about the old days

In a hundred trees
orioles and cicadas
were singing in the sunny dusk
Willows on the two shores
were in the smoke and rain


8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6687首对联体诗
The 6,687th Two Pairs of Couplets


北京时间2018年8
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 10:37:58 | 显示全部楼层
摯愛衷情

畫簷堂下扁舟劃
朱雀門中燭火明
一首老歌吟摯愛
兩篇新賦訴衷情


The True Love And The Softly Love

In the Suzaku Gate
lights of candles were bright
Under the hall with the painting eaves
a small boat rowing

An old song chanted the true love
Two new poems spoke the softly love

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6688首对联体诗
The 6,688th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 10:55:47 | 显示全部楼层
柳风花语

幽幽曲径迷游客
碧碧荷塘啼早莺
漫赏柳风观胜景
静听花语诉衷情


The Words Of The Flowers And The Willow Wind

On the hidden and winding path
the tourists lost
The early orioles sang
in the vivid green lotus pond

I silent to listen to the words of the flowers
speak the softly love
I boundless to enjoy the willow wind
watch the scenic spot

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6689首对联体诗
The 6,689th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 11:08:51 | 显示全部楼层
夏秋

夏天林木松濤湧
秋日農田麥浪騰
半畫半詩誰潑墨
一花一葉妾專情


Summer And Autumn

In the summer
in the forest
the soughing of the wind
in the pines surging

In the autumn days
in the farmland
the wheat waves turning

Half a painting
half a poem
who splashes ink?

One flower
one leaf
my wife is feeling particularly

8/11/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6690首對聯體詩
The 6,690th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 11:23:49 | 显示全部楼层
清幽

半坡杨柳风吹细
一苑桃花雨润红
汩汩泉声添笔底
清清月色驻心中


Clear And Quiet

Half a slope of the willows
wind blew thin of them

The peach blossoms in a garden
rain moistened red of them

The murmuring sounds of the spring
added in my pen tip

The clear moonlight
stayed in my mind

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6691首对联体诗
The 6,691th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 11:38:19 | 显示全部楼层
动心窍

红荔朝阳香醉客
翠荷晃露景迷人
吟诗作对动心窍
泼墨挥毫描月魂


Set My Wits To Work

The red litchis facing to sun
the fragrance intoxicates tourists
The emerald lotus shaking dews
the scenery is charming

Chanting poems
making couplets
set my wits to work
Splashing ink
Wielding a brush
describe the moon spirit

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6692首对联体诗
The 6,692th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 16:31:16 | 显示全部楼层
生与死

生不逢时空怨怼
死难入土最哀怜
霜风万里摧枯叶
白发一头叹晚年


Life And Death

Empty resentment
born under a bad sign

Hard to be buried after death
it’s the most pathetic thing

Ten thousand miles of the frosty wind
destroyed the dead leaves

The white hairs full on your head
in the old age sighed

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6693首对联体诗
The 6,693th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 16:46:57 | 显示全部楼层
倚梦经霜

暴雨难摧山上柏
劈刀怎断水中波
虹桥倚梦进行曲
枫叶经霜杨柳歌


Leaning On A Dream And Frosting

Rainstorm difficult to
destroy cypresses in the hill

Chopping water with a knife
how can you cut off a billow

The rainbow bridge leaning on a dream
the marching music

Frosting of the maple leaves
a song of the willows

8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6694首对联体诗
The 6,694th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-12 23:43:47 | 显示全部楼层
愛情友誼

燭明玉案秋風爽
簷掛珠簾春雨臨
純潔愛情珍百載
真誠友誼重千金


Love And Friendship


A candle is bright on the jade table
the autumn wind is cool
Eaves hanging the pearl curtains
the spring rain comes

The sincere friendship
is heavy like a thousand gold
In a hundred years
collection of the pure love

8/12/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6695首對聯體詩
The 6,695th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-13 00:27:49 | 显示全部楼层
虫鸟

虫近花阴红耀眼
鸟啼柳色翠沾衣
千峰百嶂谁能改
万众一心岳可移


Insects And Birds

Insects near the shadows of the flowers
a red savagely

Birds cry in the willow colour
emerald wets the clothing

Thousands of peaks
who can change them?

Million people united as one man
can move mountains



8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6696首对联体诗
The 6,696th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-13 06:57:35 | 显示全部楼层
诗心花事

对影三人明月醉
思春两地杜鹃啼
诗心缱绻志千里
花事繁忙理万机


The Poetic Hearts And The Flower Affaires

On the film into three
the bright moon gets drunk
Between two places
think of the spring
cuckoos cry

The flower affaires are busy
deal with a host of problems every day
The poetic hearts deeply attached to each other
ambition in a thousand miles

8/12/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6697首对联体诗
The 6,697th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-13 10:21:12 | 显示全部楼层
插柳折花

窗漏月光霜入梦
笛吹荷韵露沾衣
有心插柳诗增韵
无意折花香沁鼻


To Plug A Branch Of The Willow And Pick A Flower

窗漏月光霜入梦
笛吹荷韵露沾衣
Moonlight leaked through the window
frost into dream

Play the lotus rhyme with a flute
dews stained clothing

有心插柳诗增韵
无意折花香沁鼻
Poetry added rhymes
I had a mind
to plug a branch of the willow

I had no intention
to pick a flower
fragrance refreshing my nose

8/12/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6698首对联体诗
The 6,698th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-13 10:40:11 | 显示全部楼层
政客小人

一朵寒梅春尚浅
三竿丽日燕初啼
贪财政客欲膨胀
得志小人眼傲倪


Politician And Base Person

A cold plum blossom
even the spring is shallow
The sun is three poles high
crow at the beginning of the swallow

A base person had a successful career
despised everything
A greedy politician
his desire expansion

8/12/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6699首对联体诗
The 6,699th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-13 10:59:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-13 11:03 编辑

红莲绿柳

弱柳不堪春色重
娇莲最怕夏风急
一池明月红莲恋
四野香花绿柳迷


The Red Lotus And The Green Willow

The weak willow
unbearable to the spring colours heavy

The tender lotus
most afraid of the fast summer wind

The bright moon in a pool
the red lotus infatuation

The fragrant flowers
in the surrounding country
the green willow infatuation

8/12/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6700首对联体诗
The 6,700th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 09:27:01 | 显示全部楼层
冬春

春苑梅红香染梦
冬山月皎韵清心
平平淡淡长流水
健健康康活跃人


Winter And Spring

Garden in the spring
plum blossoms are red
their fragrances dye our dreams

In the winter mountain
moon is bright
rhymes clean our minds

The flowing water is long and peacefully
people are healthy and active

8/13/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6702首对联体诗
The 6,702th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 09:50:46 | 显示全部楼层
闲鹤骚人

怜惜秋夜如花寂寞
羡慕春风比我多情
闲鹤翔云休觅踪迹
骚人摇棹不知前程


The Leisure Cranes And Poets

Envy the spring breeze sentimental
like me
Pity the autumn night lonely
like flower

The leisure cranes flying with clouds
don’t look for their traces
Poets rowing
don’t know their futures

8/13/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6703首对联体诗
The 6,703th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 09:56:02 | 显示全部楼层
春月

红杏凝妆添秀色
青篙点水破苍天
半壶桂酒醉春梦
一枕松风抱月眠


The Spring Moon.

The red apricot in splendid attire
added the beautiful colors

Jabbed through the blue sky
the green pole pointed water

Half a pot of the fragrans wine
intoxicated the spring dream

I pillowed on the pine wind
hugged moon sleeping

8/13/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6704首对联体诗
The 6,704th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 10:01:46 | 显示全部楼层
月下花前

独酌月下,饮空千盏愁犹在
闲卧花前,朗诵一阙梦已生
满树红桃,阔叶笆蕉淋细雨
一帘绿柳,饶舌鹦鹉唤清风


Below The Moon In Front Of The Flowers

I lonely drinking wine below the moon
drank empty of a thousand cups
sorrow was still in

I leisure to lie in front of the flowers
recited a poem
already dreamed

The broadleaf banana was wetted
by drizzle
the red peaches full in the whole tree

A curtain of the green willow
a talkative parrot called the cool breeze

8/13/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6705首对联体诗
The 6,705th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 10:07:05 | 显示全部楼层
成千上万

两行雁阵,难载成千忧怨绪
百缕秋风,怎梳上万闷愁情
楚雨巫云,桨划端午非常快
走南闯北,月到中秋分外明


Tens Of Thousands Of

Two rows of
the formation of flying swan goose
hard to load a few thousands of
the worrying and resentful feelings

A hundred wisps of the autumn wind
how does it comb
several ten thousands of melancholic feelings?

The Chu rain
the Wu clouds
very fast
oaring in the Dragon Boat Festival

Travel the length and breadth of
the country
moon is especially bright
comes to the Mid-autumn Festival

8/13/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6706首对联体诗
The 6,706th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 10:12:15 | 显示全部楼层
桂花荷叶

几抹残红弱
一帘暮雨凉
夏池荷举伞
秋夜桂飘香


Fragrans And The Lotus Leaves

A curtain of the dusk rain
is cold
A few wipes of the withered flowers
are inferior

In the summer pool
lotuses holding umbrellas
In the autumn night
sweet-scented osmanthuses floating aromas

8/13/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6707首对联体诗
The 6,707th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 10:16:58 | 显示全部楼层
水墨丹青

丹青含日影
水墨映星光
朗朗乾坤丽
绵绵岁月长


The Water Ink And Painting

Painting with shadow of sun
The water ink reflecting the starlight
The beautiful universe as bright as sun
The long and continuous time

8/13/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6708首对联体诗
The 6,708th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 10:22:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-14 10:27 编辑

秋雁

竹影落书案
兰香飘画堂
秋来松骨瘦
雁去妾思长


The autumn wild geese

The orchid fragrance floated
in the painting hall
Shadows of the bamboos fell
on the desk

Autumn came
the thin bones of the pines
The wild geese went
the long missing of my wife

8/13/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6709首对联体诗
The 6,709th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-14 23:59:36 | 显示全部楼层
壮士明君

阴晴来往云儿居无定所
寒暑别离月亮大有径庭
飘海过洋壮士志在天下
鼎新革故明君心怀众生

注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。


The Warrior And The Wise Monarch

Rain or shine
come or go
clouds with no fixed abode
Cold and summer-heat
taking a leave
moon is quite different

Floating the sea over the ocean
the warrior’s ambition is in the world
Discard the old ways of life
in favour of the new
the wise monarch
harbours all living creatures


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

8/14/2018对联体 ● 十绝 罗志海译
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6710首对联体诗
The 6,710th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 00:01:49 | 显示全部楼层
秋思

株空北院霜凝树
菊瘦东篱愁入诗
婉约一笺君会懂
情思两地雁能知


Affection In Autumn

Trees were bare
in the North Garden
frost gathered on the trees

Chrysanthemums were thin
on the East Fence
sorrows went into the poetry

Euphemism on the paper
you could understand it

Affection between two places
wild geese could know it

8/14/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6711首对联体诗
The 6,711th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 05:43:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-15 05:51 编辑

右肩左手

右肩担起东西岳
左手拈来南北春
寂寞芸窗谁探我
艰难困境众帮君

My Right Shoulder And My LeftHand

On my right shoulder
I shouldered
the east and west mountains
In my left hand
I picked up
the south and north springs

In the difficult predicament
all people helped you
In the lonely ruta window
who will visit me

8/14/2018对联体七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
6712首对联体诗
The6,712th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 06:01:44 | 显示全部楼层
我与君

丰华一度惊山水
憔悴几分落画图
懂我尤为庭上柳
益君最是案头书


You And I

One time
the richness and beauty
scared the mountains and water

Somewhat of emaciation
fell on the picture

Understanding me
is the willow
in the courtyard especially

Helpful you
is the books
on the desk especially

8/14/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6713首对联体诗
The 6,713th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 06:12:49 | 显示全部楼层
风流缱绻

不给骄矜留寸地
想凭豪气过一生
弄潮冲浪风流客
饮酒赋诗缱绻情

Romantic And Attached

Don’t leave an inch land
to the arrogance
Want to rely on the heroic spirit
over a lifetime

Drink wine and write poem
the attached feelings
Tiding and surfing
the romantic guys

8/14/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6714首对联体诗
The 6,714th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 06:17:49 | 显示全部楼层
流連山水詩賦

歡怡山水,春夏秋冬雲覽四海
欣賞詩詞,梅蘭松竹賦吟三江
玉露斟杯,攜妻淺醉荷塘月色
白虹貫日,與友沉迷塞上風光

注:第一二句錢永德作,第三四句羅志海作。


Lingering Landscape And Poetry

Enjoy poetry
plum, orchid, pine and bamboo
chant poems about three rivers
Joyfully in the landscape
spring, summer, autumn and winter
clouds visit four seas

The jade dew poured out in the cups
with my wife
shallow to be drunk
in th lotus pool
in the moonlight
The white rainbow penetration of sun
with my friends
beyond of the Great Wall
indulge sceneries


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/14/2018對聯體 ● 十二絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6715首對聯體詩
The 6,715th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 06:27:52 | 显示全部楼层
鄉愁禪語

無聲夜雨濕孤夢
有意秋霜躪野花
半盞鄉愁添濁酒
一壺禪語勝香茶


The Homesickness And The Zen Words

The autumn frost having a mind
overran the wild flowers
The silent evening rain
wetted the lonely dream

Half a cup of the homesickness
added into the turbid wine
A pot of the Zen words
is better than the fragrant tea

8/14/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6716首對聯體詩
The 6,716th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-15 06:32:45 | 显示全部楼层
春来了

院落植修竹
台阶生绿苔
春风开杏眼
蚁酒醉桃腮


Spring Comes

In the courtyard
planting the tall bamboos
On the steps
growing the red mosses

The spring breeze
opens the apricot eyes
The ant wine
intoxicates the peach cheeks

8/14/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6717首对联体诗
The 6,717th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-16 11:59:47 | 显示全部楼层
春梦

明月空庭照
飞花逐水流
烟台春万里
威海梦千秋


The Spring Dreams

The flying flower
pursuing water flowed
The bright moon
in the empty courtyard shines

The spring in ten thousands of miles
in Yantai
The dreams in a thousand autumns
in Weihai

8/15/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6718首对联体诗
The 6,718th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-16 20:56:06 | 显示全部楼层
人生如棋

潑墨揮毫,紙上描,屏上畫,蜂蝶翩然憑妙筆
爭棋佈局,兵行步,象行田,馬車轉躍縱全盤
垂竿釣月,閑看雨,淡看煙,人生無悔仰天笑
張案橫琴,載於心,延於指,山水有情反手彈

注:第一二句葉葉新作,第三四句羅志海作。


Life Like Chess

Splashing ink and waving brush
describing on the paper
drawing on the screen
bees and butterflies trippingly
rely on a marvelous brush

A move at chess in layout
soldier goes on foot
elephant walks in the field
vertically and horizontally on the chessboard
horse and carriage turn around and jump

Fishing moon
with a hook and line
leisure to look at rain
light to look at smoke
no regrets in life
leaning back and laugh

Put a lute
on the table
loading in the heart
extending on the fingers
mountains and waters have feelings
backhand playing


Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/15/2018對聯體 ● 十七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seventeen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6719首對聯體詩
The 6,719th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-16 21:25:20 | 显示全部楼层

秋天的山水

楓葉知秋,鴻雁返鄉啼幾許
葦花似雪,昏鴉墜嶺悵無窮
鬱鬱連綿,樵歌一闋山呼應
滔滔不絕,河道千條水變通


Mountains And Rivers In Autumn

The maple leaves knew autumn
the wild geese returned hometown
several times crowed
Reed flowers like snow
a crow fell in the ridge
the infinite disappointment

Continuous luxuriance
sang a woodcutter’s song
mountains responded
Flowinh on without stopping
in a thousand rivers
water was clear and coherent

8/15/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6720首對聯體詩
The 6,720th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-16 21:46:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-16 21:49 编辑

魅力

和风拂净土
细雨洗浮尘
笔墨青山味
烟云沧海心


Charm

The gentle breeze blows the pure land
The drizzle washes the floating dust
Brushes and ink with flavors of the green mountains
Smoke and clouds in the blue sea’s heart

8/15/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6721首对联体诗
The 6,721th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-16 22:03:14 | 显示全部楼层
友鄰

能同松竹成知友
要與梅蘭作近鄰
皎月池中常作秀
柔風苑裏正尋真


Friend And Neighbor

I can make bosom friends with the pines and bamboos
I want to be a close neighbor of the plums and orchids
The bright moon often shows in the pool
The tender breeze is looking for the true

8/15/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6722首對聯體詩
The 6,722th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-17 16:09:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-17 16:55 编辑

仙踪灵曲

可奈何,落叶飘零非自主
痕可觅,浮萍辗转本天生
高山流水,人知晓仙踪渺
俗世知音,客闻听灵曲铮

Traces Of The Immortals And The Spiritual Music

Feeling helpless
the fallen leaves
lead a wandering life uncontrollably

Have a trace to find
the duckweeds passing through many places
they are congenital originally

High mountains and flowing water
no one knows
traces of the immortals
are distant and indistinct

Worldly bosom
a guest listened to
the spiritual music clanking

8/16/2018对联体十一绝罗志海著译
Two Pairs ofCouplets ● Eleven Words of Quatrain by LuoZhihai
6723首对联体诗
The6,723th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-17 19:45:43 | 显示全部楼层
野景

侧耳听蛙鼓
抬头见树摇
轻烟迷柳眼
倦鸟返云巢


The Wild Scenery

Rising my head
saw the trees shook
Inclining my ear
listened to the frogs croaked

The tired birds
returned the cloud nests
The light smoke
was obsessed eyes of willows

8/16/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6724首对联体诗
The 6,724th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-17 20:05:24 | 显示全部楼层
生活悠闲

雪山胜地君游过
风土人情我晓得
春色满园乘酒意
清波一盏兑渔歌


The Leisure Life

You visited
the famous scenic spots
in the snow mountain
I knew
the local customs and practices

A cup of the clear waves
mixed with the fishing songs
A garden full of the beauty of spring
I had a tipsy feeling

8/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6725首对联体诗
The 6,725th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-17 20:38:15 | 显示全部楼层
兰香月色

樵夫斧砍云根动
渔父舟划山影开
一径兰香袭领袖
满园月色醉心怀


The Orchid Aromas And The Moonlight

The woodcutter axed
root of the cloud moved
The fisherman rowed a boat
shadow of the mountain moved

The orchid aromas on the path
wetted my collar and sleeves
Full garden of the moonlight
intoxicated my heart

8/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6726首对联体诗
The 6,726th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备12024093号  京公网安备11010802012801 )  

GMT+8, 2018-10-17 17:20 , Processed in 0.200953 second(s), 115 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表