找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 词韵绵绵

对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-8-11 06:42:32 | 显示全部楼层
无悔人生

天馬行空寰宇遨遊任達
摯朋聚義草堂朗詠由情
自歌自舞自開懷吟歲月
常往常來常把酒醉人生

注:第一二句錢永德作,第三四句羅志海作。


No Regret Life

A heavenly steed
soaring across the skies
roams the universe and arrives
The bosom friend
gathering personal loyalty
recite heartfelt emotion
in the cottage

Singing and dancing heartily
by ourselves
chant years
Often go and come
lifting wine
intoxicate life


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/10/2018對聯體 ● 十絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6676首對聯體詩
The 6,676th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 07:06:10 | 显示全部楼层
春耕

甘霖秀润,梨花笑笑迎酥雨
布谷催耕,农汉耘耘播稻田
檐燕几声,竹影填词长短句
春桃一片,柳烟作对古今联

注:第一二句叶叶新作,第三四句罗志海作。


Spring Ploughing

The timely rain pretty to moisten
the pear blossoms smilingly
welcomes a fine drizzle
Cuckoos urge ploughing
peasant men cultivation of the rice fields

Many spring peaches
the smoke of willows
make couplet verses
the ancient and modern couplets
A few sounds of the eave swallows
the bamboo shadows
compose a poem to a given tune of music
the long and short sentences


Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/10/2018对联体 ● 十一绝 罗志海译
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6677首对联体诗
The 6,677th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 08:54:40 | 显示全部楼层
春夏麗景

山色蔥蘢輝夏日
祥雲舒卷映藍天
竹林吐翠迎春到
蘭影含香引蝶翩



The Beautiful Sceneries Of The Spring And Summer

The mountain colour is verdant
reflecting the summer sunshine

The auspicious clouds are mass and scatter
reflecting the blue sky

The bamboo forest spitting out vivid green
greets spring arriving

The orchid shadow with aromas
attracts butterflies dancing

8/10/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6678首對聯體詩
The 6,678th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 09:18:33 | 显示全部楼层
四季

南北炎凉却长春朵秋果
东西富贵不生夏荷冬梅
人情冷暖投桃反仇可恨
世事苍桑见难相救皆碑

注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。



Four Seasons

South or north
hot or cold
but grow autumn fruits
and spring flowers

Things are riches and honour
don’t grow summer lotus blossoms
and winter plum flowers

Warm and cold human feelings
give a hate in return for a peach
hatefully

Affairs of human life are vicissitudes
you meet someone with danger
help him
everyone praises you


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

8/10/2018对联体 ● 十绝 罗志海译
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6650首对联体诗
The 6,650th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 09:41:50 | 显示全部楼层
颂友谊

雪花长去弹歌曲
密友久违敬酒茶
梦里春风翻绿浪
屏中秋水映红霞


Eulogize Friendship

The snowflakes long go
to play music

I haven't seen my bosom friend for ages
serve wine and tea to him

The spring breeze
turning the green waves
in the dream

The autumn water
reflecting the red clouds
on the screen

8/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6680首对联体诗
The 6,680th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 10:27:34 | 显示全部楼层
梅花柳叶

小小狼毫描皓月
尖尖竹笋破苍天
七弦心事梅花烙
万缕相思柳叶翩


The Plum Blossom And The Willow Leaves

A small writing brush describes
the bright moon
The tapering bamboo shoots
break the blue sky

Seven strings of mind
the plum blossom branding
Ten thousand wisps of the lovesickness
the willow leaves lightly

8/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6681首对联体诗
The 6,681 th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 17:50:11 | 显示全部楼层
青山流水

几笔洒脱浮世外
一簔烟雨染江南
青山四面拥君坐
流水千弦为我弹


Green Mountains And Flowing Water

One misty rain dyes
south of The Changjang River
A few pens of freedom and easiness
outside the world sink

Four green mountains
around you sit
A thousand strings of the flowing water
plays for me

8/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6682首对联体诗
The 6,682th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 20:36:56 | 显示全部楼层
林鳥

夜雨梨花影
朝風竹葉聲
清幽林獨佔
野趣鳥閑鳴


Birds In The Forest

The evening rain
shadows of the pear flowers

The morning wind
sounds of the bamboo leaves

Being clear and quiet
the forest monopolizes

The wild interest
birds leisurely twitter

8/10/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6683首對聯體詩
The 6,683th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 20:51:59 | 显示全部楼层
秋梦

篱外两三燕
心头深浅愁
伤秋沙鹤泣
坠梦酒仙悠


The Autumn Dream

Outside the fence
two or three swallows

In my mind
deep and shallow sorrows

Sad of autumn
cranes on the sand weeping

Fell in the dream
a wine immortal leisurely

8/10/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6684首对联体诗
The 6,684th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-8-11 21:20:19 | 显示全部楼层
飘逸

兰园栖月影
野渡泊舟帆
心性无云逸
胸怀比海宽


Elegant

In the orchid garden
shadow of moon perching

At the wild ferry
sails of boats anchoring

My disposition isn’t
more elegant than clouds
Your bosom is wider than sea

8/10/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6685首对联体诗
The 6,685th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 22:23 , Processed in 0.083827 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表