找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 金沙文字

【翻译茶座】理论 实践 探索 交流 休闲 娱乐

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2009-12-10 13:58:00 | 显示全部楼层

回复 17# 无心剑 的帖子

开采石油、生产汽车的速度丝毫没有放慢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-10 14:52:00 | 显示全部楼层

回复 19# 青衫来客 的帖子

按照老娱说法,翻译版剩下的都是些“沉淀物”,“沉淀物”应该有些“重量”。为“重量级人物
”服务,倍感荣幸!:P..........................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-10 15:04:00 | 显示全部楼层
为普敬“师弟”备“禅茶一味”!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-10 17:41:00 | 显示全部楼层
呵,好呀!都来坐坐。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-10 18:59:00 | 显示全部楼层

回复 24# 普敬天下人 的帖子

谦谦君子 藏拙于人 佛性自性 浑然天成.......................
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-10 19:00:00 | 显示全部楼层

回复 25# 朱枫 的帖子

服务员,给朱总版上大红袍!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-11 08:33:00 | 显示全部楼层
【讨论】薛湃:
关于“多情应笑我……”的意思,之前已有两种理解:
1.我应笑自己如此多愁善感,以致早生华发。
2.(公谨他们的灵魂重游旧地时)多情的小乔应该会笑我早生华发。

现在海外君又贡献了第三种理解:
3.多情的人们应该会笑我早生华发。

到底哪一种是对的?我觉得都对。难道这几种说法之间存在矛盾吗?根本没有!谁能拿出证据证明其中某种理解是对的,而另两种是错的?我看不能吧。
------------------------------------------
汉语词语搭配的灵活性、随意性,造成汉语语法的历史性混乱。认真分析以后,不难发现,再混乱的词语搭配,也是有其内在规律可循。即使是一封密电码,也可以破译出军事指令,这就要看是否掌握创作背景和技巧。
特定环境下的特定词语,只能有特定的解释,不能“两可”,更不能“三可”。“多情应笑我”在这里明显是自嘲。愚见.........................
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-11 08:53:00 | 显示全部楼层

回复 29# 普敬天下人 的帖子

给“师弟”上峨眉雪芽!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-11 10:16:00 | 显示全部楼层
我来占个座 看看有什么好茶喝  当然也看看大家的大作  呵呵 偷偷学习学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-11 10:22:00 | 显示全部楼层

回复 32# 草子 的帖子

给草子版主上秦巴雾毫(人民大会堂指定)!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 05:57 , Processed in 0.100881 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表