找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 自娱自乐

(古诗英译)山中 - 王勃

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2010-2-7 14:03:00 | 显示全部楼层
原帖由 rlee 于 2010-2-7 13:54:00 发表
我不明白,既然大家能读懂古文,何必翻译呢?:0
既然都能看懂英文,何必翻译呢?:0
翻译给谁看呢?要翻就翻给外国人看吧。:+
另外,见什么就翻译什么,罪孽深重。:@
就好像一个美女,远远地欣赏就行了,:D
何必写诗作画糟践人家呢。:T


hehehe, so naive...hehehe

Please tell me why you come here for?

Anyway, how do you know we don't have international friends who can really enjoy and appreciate those renditions?


老沙也要问你了,‘喂,既然能看懂英文,何必翻译呢?’



http://bbs.yzs.com/showtopic-153481.html


:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:06:00 | 显示全部楼层

回复 21# 自娱自乐 的帖子

so what's your point?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:16:00 | 显示全部楼层
我感觉你们这些人都是在做无用功。林纾不懂英语吧,人家至少向那些比他更不懂英语的中国人“介绍”西方的作品。我觉得他做了件大善事,我从开始鄙视他,到了后来有点欣赏他识时务。这个道理最浅显了。你们有的是时间和力气,应该向外国人介绍中国优秀作品,把外国的优秀作品介绍到中国来。不该在这里浪费时间互相吹嘘,满足各自的虚荣心。大家都懂中文和英文,就不用搞翻译竞赛了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-7 14:21:00 | 显示全部楼层
Sighing....hehehe, I cast pearls before swine...hehehe
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:21:00 | 显示全部楼层

回复 24# 自娱自乐 的帖子

圣经读多了,那是本伪经。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:22:00 | 显示全部楼层
真恶心,翻译成那样还好意思说pearls。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:26:00 | 显示全部楼层

回复 23# rlee 的帖子

哈哈,在你12岁的小脑袋里,自然暂时难以明白大人们的事业。没关系,随着年岁的增长、阅历和眼界的逐渐开阔,你会像从鄙视林纾到欣赏林纾那样,也开始欣赏中诗英译的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:28:00 | 显示全部楼层

回复 27# 铁_冰 的帖子

宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:29:00 | 显示全部楼层
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-7 14:35:00 | 显示全部楼层

回复 28# rlee 的帖子

哈哈,不但没有轻视你,我还很肯定地说你以后会有进步呢:“没关系,随着年岁的增长、阅历和眼界的逐渐开阔,你会像从鄙视林纾到欣赏林纾那样,也开始欣赏中诗英译的。 ”

但是你啊,到处说人家的东西不行,证据又说不出几条。
你批评我们英译诗歌也有好一阵子了,从没见过你具体指出我们译文中的毛病。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-18 19:05 , Processed in 0.078766 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表