找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无心剑

【诗集】无心剑汉英双语诗集

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-7-22 08:40:00 | 显示全部楼层
71、长路漫漫

A Long Way

东西路漫漫,
上下苦求索。
友自远方来,
欢乐何其多!

The way is so long,
I quest up and down.
Friends come afar,
How happy we are!

译于2008年5月3日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:40:00 | 显示全部楼层
72、微笑难忘

Unforgettable Smile

漫步江边,遇到一位美丽女郎,
明眸善睐,轻轻闪烁幸福光芒。
停留片刻,凌波微步离我远去,
今生今世,迷人微笑如何能忘?

Walking by the river, I came across a lady so pretty,
Her bright eyes twinkled with the brilliance so happy.
Only staying for a little while, she slid out of my sight,
How could I not miss her sweet smile day and night?

译于2008年5月29日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:41:00 | 显示全部楼层
73、游四洞沟

Tour in Four-Cave Valley

结伴四洞游,
景美愿长留;
飞瀑伴巨石,
千载情悠悠。

We toured in the Four-Cave Valley,
Willing to stay forever for its beauty.
The flying waterfall and the boulder,
Down the ages they love each other.

昨夜秋雨凉,
今朝山色秀;
溪桥听流水,
消融几多愁!

Last night autumn rain spread chill,
Mountain shows more beauty today.
I hearken on the bridge over the rill,
How many worries will melt away?

译于2006年12月24日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:41:00 | 显示全部楼层
74、遵从内心

Follow Your Inner Voice

生命是如此美妙,
每天都面目一新。
生命永远在流动,
每刻都姿态各异。

o, life is so wonderful
with a new face each day
o, life is always flowing
with a new pose each moment

随河流之势流动,
喜悦会自然涌现。
一切都在变化中,
没有东西能永恒。

if you flow with the river
joy will naturally well up
all things are in change
nothing can last forever

人生是一个朝圣,
从地狱步入天堂!

life is a sacred pilgrimage
trudging from Hell to Heaven

若自我兴风作浪,
他人是你的地狱,
你感觉孤独绝望。

when your ego stirs up trouble
others will become a hell to you
you drown in solitude and despair

若自我烟消云散,
存在成为你的家,
与万物合为一体。

when your ego vanishes like mist
the existence will become your home
you are integrated with everything

你想分享你的爱,
就像花开处处香。
从自私转到无私,
一个自然的过程。

you want to share your love
just as a flower spreads fragrance
it is such a natural journey
from selfishness to unselfishness

听从内在的声音,
勇敢走自己的路。
只为自己而生活,
并非别人的评价,
哪怕他是个权威!

follow your inner voice
go your own way bravely
live for your own sake
not for other's opinion
even if he is an authority

专家是知识富翁,
知识是有用工具,
生命乃美妙体验,
犹如奔涌的水流。

expert is rich in knowledge
that is only a useful tool
but life is a nice experience
just like a running river

生命如灿烂钻石,
知识似灰色石头。
让生命成为主人,
知识成为奴仆吧!

life is like a bright diamond
knowledge is like a gray stone
let life be your true master
let knowledge be your servant

别沦为知识之奴,
模仿别人最愚蠢。
每人都独一无二,
成为自己最重要!

never be a slave of knowledge
it is stupidest to imitate others
everyone is unique in the world
it means the most to be Yourself

译于2006年12月3日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:41:00 | 显示全部楼层
75、梦中情人

Dream Lover

你的美震撼我心
我禁不住爱上你
你是我梦中情人
不能没有你的爱

your beauty conquers my heart
how could I stop falling into you
you're the one I always dream of
there's no day without your love

今晚我在此等待
月亮明白我心意
多希望你我相伴
等着你呀等着你
千万别让我心伤

tonight I'll be waiting for you
only the moon can tell my mind
how I wish you'd stay by my side
I wait for you, O, I wait for you
never break my longing heart

译于2003年1月5日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:43:00 | 显示全部楼层
76、致灵魂侣伴

To My Soul Mate

你轻轻开启我的心扉,
我有幸找到灵魂侣伴。
一颗心儿欢快地跳动,
亲爱的,你能否听见?

Silently you open my gate,
Luckily I find a soul mate.
My heart beats with cheer,
O my dear, can you hear?

译于2008年10月5日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:43:00 | 显示全部楼层
77、超越善与恶

Beyond Kindness and Evil

他信奉上帝,
忏悔往昔罪过,
不断行善赎罪。
圣洁的气息,
我已心醉神迷。
我要跟随他,
体验一切善,
升入天堂,
让善之花绽放。

with faith in God
he atones for past sins
by unceasingly doing good
his sacred breath
has enchanted my heart
I shall follow him
to experience all good
and fly into Heaven
to bloom the kind flower

他信奉魔鬼,
放纵重重欲望,
在罪恶中欢舞,
狂野的气息,
我已心醉神迷。
我要跟随他,
体验一切恶,
坠入地狱,
让恶之花绽放。

with faith in Devil
he indulges his desires
to dance cheerfully in evil
his wild breath
has enchanted my heart
I shall follow him
to experience all evil
and fall into Hell
to bloom the evil flower

善与恶,
犹如昼与夜,
我不懂,
哪个更真实?

kindness and evil
just like day and night
I really feel confused
which shows more truth?

译于2006年12月12日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:43:00 | 显示全部楼层
78、这一刻

This Special Moment

百年梦想
此刻成真!
这一刻,
2008-8-8 8:08
就一个词
——壮丽——
占据我整颗心!
伟大的中国,
我真为你自豪!

a hundred-year dream
comes true at this moment!
at this special moment,
8:08, August 8th, 2008
only one word
--magnificence--
occupies my whole mind!
my Great China,
I do feel proud of you!

译于2008年8月8日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:44:00 | 显示全部楼层
79、烈火与利剑

Fire and Sword

纵然不能成为一团烈火
驱逐黑暗,带来光明
也要尽力成为一柄利剑
在黑暗中,不停挥舞
留下一丝丝光亮的希望

even if I could not be a blazing fire
driving dark away to bring light
I would still try to be a sharp sword
wielding ceaselessly in the dark
to leave the world a little bright hope

译于2008年4月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:45:00 | 显示全部楼层
80、十年_致爱妻

Ten Years_To My Beloved Wife

十年携手过,
回首情几多。
但得两心通,
何须畏风波!

Hand in hand we have passed ten years,
Looking back at so many joys and tears.
If our hearts connect without hindrance,
There is no need to fear any disturbance!

译于2009年2月12日。

Hand in hand for ten years,
With so many joys and tears.
If two hearts melt into one,
Nothing deserves our fears!

译于2009年12月17日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 22:22 , Processed in 0.089243 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表