请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

 找回密码
 立即注册

快捷登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无心剑

【诗集】无心剑英汉双语诗集

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-7-22 08:07:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:23 编辑

11、留名

He devotes to a cause sublime,
Regardless of wealth and fame.
The great cause conquers time,
History forever keeps his name.
Written on February 2, 2009
献身伟业,
不计名利。
征服时间,
永垂青史。
译于2010年7月21日。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:07:00 | 显示全部楼层
12、初逢

Tender eyes twinkle
With a nice miracle,
The love is beating
At the first meeting.

Written on April 2, 2009

温柔双眼,
闪烁奇迹。
初逢有缘,
萌发爱意。

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:07:00 | 显示全部楼层
13、晨跑

If my body stays strong,
This hobby can last long.
Each dawn I happily run
To greet the glowing sun.

Written on April 25, 2009

身体强壮,
兴趣久长。
快乐晨跑,
迎接朝阳。

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:08:00 | 显示全部楼层
14、孤鹰

They despise my playful attitude,
But undoubtedly I will never care.
I just take delight in my solitude,
Like an eagle hovering in the air.

Written on March 30, 2009

蔑视我嬉戏态度,
无疑我绝不在乎。
且享受这份孤寂,
如苍鹰翱翔天际。

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:08:00 | 显示全部楼层
15、念经

Again and again I repeat
The sutra full of magic,
Until my each heartbeat
Melts into eternal music.

Written on March 12, 2009

【拙译】

我一遍又一遍,
重复神奇佛典,
直到整个心怀,
融入永恒天籁。

【明月译】

我一遍又一遍的重复
重复
重复
……
心一点点归于静
山林般的静
……
每一次心跳的搏动
都如同最美妙悠扬的
梵音
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:08:00 | 显示全部楼层
16、歧途

You chide me with your experience,
"Silly guy, you have gone astray!"
I respond with nothing but silence,
How can I abandon my own way!

Written on March 16, 2009

你仗着一身经验斥责我,
“傻小子,你已误入歧途!”
对此,我只有无尽沉默,
我如何能放弃自己的路!

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:08:00 | 显示全部楼层
17、宁静

Through years of wait in patience,
In the end I could hear the silence.
Suddenly my heart flies like a bird,
With some bliss beyond any word.

Written on March 29, 2009

数年耐心等待,
终闻宁静天籁。
心如鸟儿飞翔,
天福轻轻荡漾。

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:09:00 | 显示全部楼层
18、符咒

She stays awake at late night,
With a deep yearning in flight.
Only the guy enters her mind,
With a spell making her blind.

Written on March 26, 2009

夜深难成眠,
相思轻飞扬。
浪子施符咒,
佳人心迷茫。

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 08:09:00 | 显示全部楼层
19、残红

Everywhere flowers fade,
When merciless winds blow.
Leaning on the balustrade,
How can I melt my sorrow?

Written on March 6, 2009

无情风摇,
群芳凋残。
凭栏远眺,
忧思绵绵。

译于2010年4月3日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-22 10:35:00 | 显示全部楼层
20、固执

My stubborn dream nobody could kill,
Even though being warned I go astray.
The untouchable goal makes me thrill,
Till I die I would stick to my own way.

Written on March 14, 2009

固执梦想不可摧,
纵然斥我入歧途。
目标遥遥令人醉,
我行我素至坟墓。

译于2010年7月22日。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-3-29 14:27 , Processed in 0.099866 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表